nor can we ignore the security implications of large-scale refugee flows. | UN | ولا يمكن أن نتجاهل أيضاً اﻵثار اﻷمنية للتدفقات الضخمة للاجئين. |
nor can we ignore the security implications of large-scale refugee flows. | UN | ولا يمكن أن نتجاهل أيضا اﻵثار اﻷمنية للتدفقات الضخمة للاجئين. |
Such a zone cannot be imposed from the outside; nor can it emerge before the conditions are right. | UN | ولا يمكن فرض هذه المنطقة من الخارج، كما لا يمكن إنشاؤها قبل تهيئة الظروف المناسبة لذلك. |
nor can any such action be justified on political grounds. | UN | كما لا يمكن تبرير هذه اﻷعمال على أسس سياسية. |
nor can construction materials be imported on a commercial basis, available to all. | UN | كما أنه لا يمكن للتجار استيراد مواد البناء، بحيث تصبح متوافرة للجميع. |
Its worldwide responsibilities cannot be delegated; nor can its Charter-enshrined priorities be subordinated to issues extraneous to its purposes and principles. | UN | ولا يمكن أن تتنازل عن مسؤولياتها العالمية، ولا أن تتبع أولوياتها المتجسدة في الميثاق قضايــــا خارجة عن مقاصدها ومبادئها. |
nor can it well refuse to receive him if during his absence from its domain he has lost its nationality without having acquired that of another State. | UN | كما لا تستطيع رفض استقباله إذا كان قد فقد خلال غيابه من إقليمها جنسيته دون أن يكتسب جنسية دولة أخرى. |
No one model is complete in itself, nor can it be applied to any region in isolation from its geopolitical environment. | UN | ولا يوجد نموذج واحد كامل في حد ذاته، ولا يمكن أن يطبّق في أي منطقة بمعزل عن بيئته الجغرافية. |
nor can I expose innocent humans to a dangerous Decepticon. | Open Subtitles | ولا يمكن أن أضع البشر الأبرياء إلى خطر ديسبتيكونز |
Private individuals cannot be parties to a disciplinary investigation nor can they institute criminal indemnity proceedings. | UN | واﻷفراد العاديون لا يمكن أن يكونوا أطرافا في تحقيق تأديبي ولا يمكن أن يرفعوا دعاوى بالتعويض الجنائي. |
The challenges cannot be wished away, nor can they be remedied by empty words. | UN | ولا يمكن أن تزول هذه التحديات لمجرد أننا نرغــب في زوالها. كما أن الكلمات الجوفاء لن تصلح اﻷمور. |
nor can we condone the presence of foreign troops there. | UN | كما لا يمكن التغاضي عن وجود قوات أجنبية هناك. |
nor can a reinforced UNIFIL be a substitute for a political process. | UN | كما لا يمكن للقوة المؤقتة المعززة أن تحل محل العملية السياسية. |
nor can the presiding officer demand that more than one State request taking a decision by vote. 2-2. | UN | كما لا يمكن لرئيس الجلسة أن يطالب بأن تكون هناك أكثر من دولة واحدة تطلب اتخاذ القرار بالتصويت. |
The reports were not widely distributed, nor can they be found in local libraries. | UN | ولم يتم توزيع هذه التقارير على نطاق واسع، كما أنه لا يمكن العثور عليها في المكتبات المحلية. |
Migration cannot be reduced to the issue of security, nor can it be managed as merely an economic phenomenon. | UN | ولا يمكن اختزال الهجرة في مسألة الأمن، كما أنه لا يمكن إدارتها كمجرد ظاهرة اقتصادية. |
The Ombudsman cannot be a member of either House of Parliament nor can he engage in any other occupation. | UN | ولا يمكن ﻷمين المظالم أن يكون عضوا في أي من مجلسي البرلمان ولا أن يعمل في أي مهنة أخرى. |
nor can the Ministry amend the Ombud's decisions. | UN | كما لا تستطيع الوزارة تعديل القرارات الصادرة عن أمين المظالم. |
No country exists in complete isolation from the international community, nor can any country completely address all its security concerns completely on its own. | UN | فلا يوجد أي بلد في عزلة كاملة عن المجتمع الدولي، ولا يستطيع أي بلد وحده أن يواجه جميع شواغله الأمنية مواجهة كاملة. |
nor can they be resolved with emergency assistance programmes whose only aim is to mitigate the most alarming consequences of structural underdevelopment. | UN | كما أنها لا يمكن أن تحل ببرامج المساعدة الطارئة التي هدفها الوحيد تخفيف عواقب التخلف الاقتصادي الهيكلي اﻷشد إثارة للقلق. |
On the same grounds, such a restriction is neither necessary nor can it be justified as required by society. | UN | واستناداً إلى نفس الأسباب، لا يكون ذلك التقييد ضرورياً كما لا يجوز تبريره بوصفه أمراً يطلبه المجتمع. |
It is clear that we will not present to the people a solution that originates from outside, nor can we accept arbitration or pressure being exercised through artificial timetables. | UN | ومن الجلي أننا لن نقدم إلى الشعب حلا ينبع من الخارج، كما لن نقبل تحكيما أو ضغطا يمارس من خلال جداول زمنية مصطنعة. |
nor can we accept the persistence, and sometimes the worsening, of the most glaring situations of distress. | UN | كما أننا لا يمكن أن نقبل استمرار، بل وفي بعض اﻷحيان تفاقم، حالات البؤس الصارخة للغاية. |
nor can you long be what you now are, called fair. | Open Subtitles | ولا يمكنك أن تكون ما أنت عليه الآن, تسمى نزيهًا.. |
nor can such a regime be imposed. It will have to evolve through a combination of simultaneous multilateral and bilateral efforts. | UN | ومن غير الممكن أيضا أن يجري فرض مثل هذا النظام، ﻷنه يحتاج ﻷن يتكامل عبر مجموعة من الجهود المتزامنة المتعددة اﻷطراف والثنائية. |
nor can the Constitutional Court prevent the continuation of an unlawful decision by a court or State administrative body. | UN | ولا تستطيع المحكمة الدستورية كذلك منع الاستمرار في تنفيذ قرار غير مشروع صادر عن محكمة أو هيئة إدارية حكومية. |
It is, therefore, impossible to address the question of population of each country with a unified standard or model; nor can there be such a standard or model. | UN | لذلك، من المستحيل معالجة مسألة السكان في كل بلد بمعيار أو نموذج موحد؛ بل ولا يمكن حتى أن يكون هناك مثل هذا المعيار أو النموذج. |
nor can it be said that the communication is made on behalf of the children. | UN | كما لا يمكن القول بأن البلاغ مقدم بالنيابة عن أطفالها. |