"normative work" - Translation from English to Arabic

    • العمل المعياري
        
    • الأعمال المعيارية
        
    • والعمل المعياري
        
    • للعمل المعياري
        
    • العمل التنظيمي
        
    • عمله المعياري
        
    • للعمل النمطي
        
    • بالعمل المعياري
        
    • بوضع المعايير
        
    • الأنشطة المعيارية
        
    • عمل معياري
        
    • أعمال اللجنة في مجال وضع المعايير في
        
    • أعمال معيارية
        
    • أعمال في مجال وضع المعايير
        
    • عملها المتصل بالمعايير
        
    (b) Integrated waste management: normative work UN الإدارة المتكاملة للنفايات: العمل المعياري
    normative work must be premised on principles. UN ويجب أن يقوم العمل المعياري على المبادئ.
    It will help to close the current gap between the normative work and the operational work in the area. UN وسيساعد على سد الفجوة الحالية بين العمل المعياري والعمل التنفيذي في المجال.
    Similarly, the existence of the technical expertise that supports the normative work provides a valuable underpinning for technical cooperation activities. UN وبالمثل، يوفر وجود الخبرة التقنية التي تدعم الأعمال المعيارية أساسا قيما لأنشطة التعاون التقني.
    and men. practices in the field to inform the normative work. UN وتوثيق أفضل الممارسات في الميدان لترشيد العمل المعياري.
    His delegation wondered whether those resources would be sufficient to fund the normative work mandated under section 15. UN ويتساءل وفده عما إذا كانت هذه الموارد ستكفي لتمويل العمل المعياري المجاز بموجب الباب ١٥.
    Further consideration will be given as to whether, and how, gender impact analysis in normative work should be added in the future. UN وسيجري النظر مرة أخرى فيما إذا كان ينبغي إضافة تحليل تأثير نوع الجنس على العمل المعياري في المستقبل وكيفية إجراء ذلك.
    Normative work: standard-setting and development of policy and training materials related to the implementation of international standards in juvenile justice. UN العمل المعياري: تحديد المعايير وإعداد السياسات والمواد التدريبية المتعلقة بتنفيذ المعايير الدولية لقضاء الأحداث.
    Its adoption emphasizes once again the quality of the normative work of the General Assembly. UN ويؤكد اعتماده مرة أخرى العمل المعياري الذي تقوم به الجمعية العامة.
    The Summit underscored the need for strengthening linkages between the normative work of the United Nations system and its operational activities and for implementing current reforms aimed at a better-performing United Nations country presence. UN وشدد مؤتمر القمة على ضرورة تعزيز الروابط بين العمل المعياري الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية، وتنفيذ الإصلاحات الحالية الهادفة إلى تحسين وجود قطري أفضل أداءً للأمم المتحدة.
    While normative work remains important, there has been a major expansion of operational activities in a wide range of fields. UN وإذا كان العمل المعياري قد ظل مهماً، فقد حدث توسع كبير في الأنشطة التنفيذية في عدد كبير من المجالات.
    By guaranteeing an effective response to human rights violations, wherever they occur, and by contributing to the Council's normative work; UN كفالة التصدي بفعالية لانتهاكات حقوق الإنسان، في أي منطقة بالعالم، والإسهام في العمل المعياري للمجلس.
    While normative work remains important, there has been a major expansion of operational activities in a wide range of fields. UN وإذا كان العمل المعياري قد ظل مهماً، فقد حدث توسع كبير في الأنشطة التنفيذية في عدد كبير من المجالات.
    Second, some components of normative work are not affected, as they apply to the ECE region as a whole, thus including North America and other ECE member countries not likely to join the European Union. UN وثانيا، فبعض مكونات العمل المعياري لا تتأثر لأنها تنطبق على منطقة اللجنة بأكملها، أي بما فيها أمريكا الشمالية وغيرها من البلدان الأعضاء في اللجنة التي لا يتوقع انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي.
    The operational activities consist of policy formulation, capacity-building programmes and demonstration projects that support the normative work with field projects implemented in developing countries and countries with economies in transition. UN أما الأنشطة التشغيلية فتشمل صياغة السياسات، وبرامج لبناء القدرات والمشاريع التجريبية التي تدعم العمل المعياري بمشاريع ميدانية تنفذ في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The role of the normative work is presented in section XI. UN ويُعرض دور الأعمال المعيارية في الباب الحادي عشر.
    This category would include the costs of policy advisory services and normative work, as well as advocacy and technical support costs incurred during programme or project identification, formulation, management and implementation. UN وتشمل هذه الفئة تكاليف الخدمات الاستشارية والعمل المعياري في مجال السياسات، وكذلك تكاليف الدعوة والدعم التقني المتكبدة خلال تحديد البرامج أو المشاريع أو وضعها أو إدارتها أو تنفيذها.
    Similarly, the existence of technical expertise that supports the normative work provides a valuable underpinning for the technical cooperation activities. UN كما أن وجود الخبرة التقنية الداعمة للعمل المعياري يوفر أساسا قيِّما لأنشطة التعاون التقني.
    For example, the organization's normative work is sometimes characterized by a mindset that leads to rhetorical exercises instead of focusing on pragmatic development solutions and ways to implement them. UN فعلى سبيل المثال، أحياناً يتميز العمل التنظيمي للأونكتاد بعقلية تنزع إلى الجدل بدلاً من التركيز على إيجاد حلول عملية للتنمية وسبل لتنفيذها.
    Secondly, in the area of standard-setting, the Council advanced its normative work on a number of important thematic issues. UN ثانيا، في مجال وضع المعايير، طور المجلس عمله المعياري في عدد من القضايا المواضيعية الهامة.
    Similarly, the existence of technical expertise that supports the normative work provides a valuable underpinning for the technical cooperation activities. UN وبالمثل فإن وجود الخبرة التقنية الداعمة للعمل النمطي إنما يوفر أساسا قيما ﻷنشطة التعاون التقني.
    One representative stated that the areas related to normative work should remain in the Division for Treaty Affairs. UN وقال أحد الممثلين إن المجالات المتصلة بالعمل المعياري ينبغي أن تظل من مسؤوليات شعبة شؤون المعاهدات.
    :: Strengthening linkages between the normative work of the United Nations system and its operational activities UN ::تعزيز الصلات بين عمل منظومة الأمم المتحدة المتعلق بوضع المعايير وأنشطتها التنفيذية
    In an attempt to link the Commission's normative work with its work in the field, a presentation was made on technical cooperation activities, with the participation of invited experts from Burkina Faso and India and staff of the Division. UN وسعيا وراء ربط الأنشطة المعيارية التي تضطلع بها اللجنة بجهودها الميدانية، قُدم عرض عن أنشطة التعاون التقني شارك فيه خبراء من بوركينا فاسو والهند وموظفون من الشعبة.
    In particular, the Commission both produced normative work and promoted capacity-building on sustainable development indicators and on the design and implementation of national sustainable development strategies. UN وتحديدا، فإن اللجنة تقوم في آن معا بإنجاز عمل معياري وبتعزيز بناء القدرات في مجال وضع مؤشرات التنمية المستدامة وتصميم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وتنفيذها.
    16.5 ECE normative work will promote greater regulatory compatibility among its member States. UN 16-5 وسُتسهم أعمال اللجنة في مجال وضع المعايير في زيادة التوافق التنظيمي فيما بين الدول الأعضاء فيها.
    " Supporting the strengthening of linkages between the normative work of the United Nations system and its operational activities, UN " وإذ تؤيد تقوية الصلات بين ما تضطلع به الأمم المتحدة من أعمال معيارية وأنشطة تنفيذية،
    In its normative work as well as in projects on the ground, the United Nations Office for Disarmament Affairs seeks to strengthen gender-sensitive disarmament, arms control and non-proliferation, as well as to encourage the participation of women in disarmament-related policymaking and programming, as part of the broader peace and security requirements for inclusive development. UN ويسعى مكتب شؤون نزع السلاح، فيما يؤديه من أعمال في مجال وضع المعايير وكذلك في المشاريع الميدانية، إلى تعزيز عمليات نزع السلاح المراعية للاعتبارات الجنسانية وتحديد الأسلحة وعدم انتشارها، إضافة إلى تشجيع مشاركة المرأة في وضع السياسات والبرامج المتصلة بنزع السلاح، بوصفها جزءا من الإطار الأوسع لاحتياجات السلام والأمن اللازمة لتحقيق التنمية الشاملة للجميع.
    75. UNICEF leadership on behalf of children is enhanced by the strength and integrity of its normative work, including assessments, analyses, and socio-economic policy development. UN 75 - ويتعزز الدور الريادي الذي تقوم به اليونيسيف لصالح الأطفال بفضل ما يتسم به عملها المتصل بالمعايير من زخم وتكامل، بما في ذلك التقييمات، والتحليلات، ووضع السياسات الاجتماعية الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more