"not a question of" - Translation from English to Arabic

    • ليست مسألة
        
    • ليس عن
        
    • لا يتعلق
        
    • لا مسألة
        
    • ليس سؤال عن
        
    • ليست المسألة مسألة
        
    • المسألة لا تتعلق
        
    For us this is not a question of principle on which permanent members have any particular concept to defend. UN فهذه المسألة، بالنسبة لنا، ليست مسألة مبدأ يحمل اﻷعضاء الدائمون بشأنه مفهوما خاصا يجب أن يدافعوا عنه.
    It's not a question of guilt or innocence, yet, Counselor. Open Subtitles وهي ليست مسألة الذنب أو البراءة ، بعد، المستشار.
    That was not a question of the past, but an issue of the present. UN وقالت إن هذه ليست مسألة من الماضي ولكنها قضية من قضايا الوقت الحاضر.
    So it's not a question of if it'll happen. Open Subtitles لذا ، فالسؤال ليس عن إمكانية حدوثه
    I therefore believe that paragraph 1 serves no purpose, since it is not a question of declining to continue the examination but simply of dismissing the claim. UN هذا وأرى أن الفقرة ١ من هذه المادة لا لزوم لها، ذلك أن اﻷمر لا يتعلق برفض مواصلة النظر وإنما يتعلق ببساطة برفض الطلب.
    Viewed from another angle, another issue is whether it may also be considered as a form of sale, and not a question of adoption at all. UN وهناك، من زاوية أخرى، مسألة غير هذه تتمثل في مدى إمكان اعتبار هذا اﻷمر شكلا من أشكال البيع، لا مسألة تبن على الاطلاق.
    Look, I'm sorry it's not a question of need... Open Subtitles ...انظر أنا اسفة ولكنه ليس سؤال عن الحاجة
    Why? Basically, because it is not a question of having the proper machinery or mechanism. UN لماذا؟ لأن المسألة، أساساً، ليست مسألة نظام أو آلية.
    This is not a question of meeting the challenges of globalization and modernity with stereotypes from the past. UN وهذه ليست مسألة مواجهة تحديات العولمة والحداثة بأنماط من الماضي.
    We cannot limit ourselves to monetary reparation, because it is not a question of paying and forgetting. UN ولا يمكن أن نقتصر على التعويض النقدي لأنها ليست مسألة دفع التعويض والنسيان.
    Here again, this is not a question of satisfying one party or another. Rather, it is quite simply an issue of improving the Security Council's effectiveness. UN وهنا أيضا أقول إنها ليست مسألة إرضاء طرف أو آخر؛ بل بالأحرى هي مسألة تتعلق، بكل بساطة، بتحسين فعالية مجلس الأمن.
    It is not a question of whether there are problems in the Disarmament Commission. UN إن المسألة ليست مسألة ما إذا كانت هناك مشاكل في هيئة نزع السلاح.
    Thus, it is not a question of a shortage of resources. UN وهكذا، فالمسألة ليست مسألة نقص في الموارد.
    It is not a question of procedure. It is a question of substance, as you rightly say. UN إنها ليست مسألة إجراءات، بل مسألة جوهر كما قلتم محقين.
    This is not a question of ability it is a question of will. UN فالمسألة إذا ليست مسألة قدرة بل مسألة إرادة.
    It is not a question of our doing them a favour. Rather, we have an obligation under the Charter of our Organization. UN وهذه ليست مسألة عمل معروف لهم، إنما هي التزام إزاءهم بموجب ميثاق منظمتنا.
    For this is not a question of pocketing money; it is a question of ethics and moral values. UN لأن هذه ليست مسألة اختلاس نقود، بل هي مسألة أخلاق وقيم خلقية.
    The situation was therefore not a question of self-determination, but rather one of another principle of decolonization: territorial integrity. UN ومن ثم فإن الحالة ليست مسألة تقرير مصير، بل بالأحرى مسألة بند آخر يتعلق بإنهاء الاستعمار والسلامة الإقليمية.
    You see, the great secret is not a question of good manners... or bad manners or any particular sort of manners... but having the same manner for all human souls Open Subtitles ...السر هو ليس عن السلوك اللبق أو السلوك السيء ... ...أو أي نوع من السلوك ...
    It is not a question of numbers, but something much more important: the rights, well-being and development of each and every individual. UN الأمر لا يتعلق بالأرقام بقدر ما يتعلق بأمور أخرى أكثر أهمية، ألا وهي الحقوق والرفاه والتنمية لكل فرد.
    It's not a question of disgust. Open Subtitles ليست المسألة مسألة قرف
    It was not a question of eliminating the many chemicals that were fuelling economic growth, but rather of facing up to the significant challenges that they posed. UN وقال إن المسألة لا تتعلق بالقضاء على الكثير من المواد الكيميائية التي تغذي النمو الاقتصادي وإنما بمواجهة التحديات البالغة الأهمية التي تخلقها تلك المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more