"not already" - Translation from English to Arabic

    • تكن قد
        
    • لم يسبق
        
    • يكن قد
        
    • ولم يسبق
        
    • لا تكون قد
        
    • لا بالفعل
        
    • لم تجْرِ
        
    • لم يكن بالفعل
        
    • التي ليست بعد
        
    • عنهم لم
        
    • تكن هذه المعلومات قد سق
        
    • من قبلُ
        
    The Team believes the Committee should continue to encourage States to complete and submit their checklists, if they have not already done so. UN ويرى الفريق أنه ينبغي للجنة أن تواصل تشجيع الدول على ملء قوائمها المرجعية وتقديمها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    If you're not already powered up, now would be a good time. Open Subtitles اذا لم تكن قد قمت بشحنه , فهذا هو الوقت المناسب
    At the national level, if they have not already done so, the participating States undertake: UN تتعهد الدول المشاركة بالقيام بما يلي على الصعيد الوطني إن لم تكن قد قامت بذلك بالفعل:
    The Commission recommends that the measures should be extended to cover the individuals named in this report, if they are not already subject to sanctions. UN وتوصي اللجنة بتوسيع هذه التدابير لتشمل الأشخاص المستهدفين في هذا التقرير، إن لم يسبق أن فُرضت عليهم عقوبات.
    We urge all Governments, if they have not already done so, to become parties to these agreements at the earliest possible date. UN ونحــث جميع الحكومات علــى أن تصبــح أطرافــا فــي هذيــن الاتفاقين في أقرب موعد ممكن إن لم تكن قد فعلت ذلك بالفعل.
    She urged countries to continue to contribute to the process, and in particular to ratify the Convention if they had not already done so, to make its early entry into force possible. UN وحثت البلدان على مواصلة مساهمتها في العملية وعلى وجه الخصوص التصديق على الإتفاقية، إن لم تكن قد قامت بذلك بالفعل، كي يكون بدء نفاذ الإتفاقية في وقت مبكر ممكناً.
    encouraged member countries, where they had not already done so, to sign and ratify the Pacific Islands Air Services Agreement; UN :: شجعوا البلدان الأعضاء على التوقيع والتصديق على اتفاق الخدمات الجوية لجزر المحيط الهادئ، إن لم تكن قد وقّعته بالفعل؛
    In the case of heads of State or Government, the respective embassies should contact the Ministry of Foreign Affairs if they have not already done so. UN وفيما يتعلق برؤساء الدول أو الحكومات، يتعين على سفاراتهم أن تتصل بوزارة الخارجية إذا لم تكن قد قامت بذلك بعد.
    The Organization should indicate, if it had not already done so, which of those needs it might help meet. UN وذكر أنه ينبغي للمنظمة أن توضح ما قد تساعد في تلبيته من تلك الاحتياجات، إن لم تكن قد أوضحت ذلك بالفعل.
    His delegation called upon those States that had not already done so to ratify the Convention as a matter of priority. UN فوفده يدعو الدول إلى التصديق على الاتفاقية على سبيل الأولوية إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل.
    Her delegation called on all States to declare an immediate moratorium on that practice if it was not already prohibited by their legislation. UN وأردفت قائلة إن وفدها يدعو جميع الدول إلى إعلان وقف فوري لتلك الممارسة إذا لم تكن قد فعلت ذلك فعلاً بموجب قانونها.
    In the case of heads of State or Government, the respective embassies should contact the Ministry of Foreign Affairs if they have not already done so. UN وفيما يتعلق برؤساء الدول والحكومات، يتعين على كل سفارة، إن لم تكن قد قامت بذلك بعد، أن تتصل بوزارة الخارجية لهذا الغرض.
    We call on all States that have not already done so to respect the moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons purposes. UN وندعو جميع الدول إلى التقيد بوقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية إن لم تكن قد فعلت.
    Its main industries have suffered from the electricity shortage and are reported to be barely turning over, if they have not already ceased operating. UN وتعاني الصناعات الرئيسية للبلد من النقص في الكهرباء وتعمل بأقل من طاقتها، ان لم تكن قد توقفت عن العمل على الاطلاق.
    Prior written advice if any Schedule 1 chemical is to be produced that has not already been applied for; and UN :: إشعار خطي مسبق إذا كان سيتم إنتاج أية مادة من المواد المدرجة في القائمة 1 لم يسبق تقديم طلب خاص لإنتاجها؛ و
    It ascertained that the matter had not already been or was being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وتحققت اللجنة من أن المسألة لم يسبق أن نظر فيها وليست الآن محل دراسة بمقتضى إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدوليين.
    It ascertained that the matter had not already been or was being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وقد تأكدت اللجنة من أن القضية لم يسبق أن نُظر فيها ولا هي موضع للنظر في إطار أي إجراءات أخرى للتحقيقات أو التسويات الدولية.
    A civil remedy faces serious obstacles if those responsible for the crime have not already been identified in criminal proceedings. UN وهناك عقبات شديدة تحول دون نجاح الدعوى المدنية إذا لم يكن قد تم بالفعل تحديد هوية المسؤولين عن الجريمة في دعوى جنائية.
    However, at this point the review continues in order to confirm that the work identified in the change order value represents a real change and has not already been included in the original scope of the capital master plan contract. UN لكن الاستعراض يبقى متواصلاً في هذه المرحلة للتأكد من أن الأعمال المحددة في قيمة أمر التغيير تمثل تغييراً حقيقياً ولم يسبق إدراجها في النطاق الأصلي لعقد المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    (c) Where they have not already done so, Governments are encouraged to take steps to strengthen inter-agency coordination of human resources and technical support in order to improve the management and effectiveness of their national counter-narcotics strategies; UN (ج) تشجَّع الحكومات على اتخاذ خطوات، حيثما لا تكون قد فعلت ذلك من قبل، لتعزيز التنسيق بين الأجهزة المعنية فيما يتعلق بالدعم بالموارد البشرية والدعم التقني، من أجل تحسين إدارة وفعالية استراتيجياتها الوطنية لمكافحة المخدِّرات؛
    All varying on the theme of you're crazy, but I'm going to go with, what makes you think that you're not already on the right path? Open Subtitles جميع متفاوتة حول موضوع من أنت مجنون، لكن انا ذاهب الى الذهاب مع، ما الذي يجعلك تعتقد أنك لا بالفعل على الطريق الصحيح؟
    (b) Unsolicited proposals claiming to address an infrastructure need not already identified by the contracting authority UN )ب( الاقتراحات غير الملتمسة التي يُدعى أنها تلبي حاجة الى بنية تحتية لم تجْرِ استبانتها بعد من جانب الهيئة المتعاقدة
    If he's not already eaten by a coyote. Open Subtitles إذْ لم يكن بالفعل قد أكل من قبل القيوط. القيوط: هو الذئب البري*
    One of the activities that will be undertaken in order to achieve this objective is the domestication of international human rights treaty provisions which are not already part of Zambian legislation. UN ومن بين الأنشطة التي سيتم الاضطلاع بها لتحقيق هذا الهدف الاعتماد المحلي لأحكام معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي ليست بعد جزءاً من تشريعات زامبيا.
    6. Have you identified any of the listed individuals as nationals or residents of your country? Do your authorities have any relevant information about them not already included in the list? If so, please provide this information to the Committee. UN 6 - هل ثبت لديكم أن أيا من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة هو مواطن أو مقيم في بلدكم؟ وهل بحوزة سلطات بلدكم أي معلومات عنهم لم يسبق أن ورد ذكرها في القائمة؟ وهل لكم أن توافوا اللجنة، والحال كذلك، بأي معلومات بشأنهم؟
    59. States should include general information in the common core document on the nature and scope of remedies provided in their domestic legislation against violations of human rights and whether victims have effective access to these remedies (if not already provided in para. 42(e)). SECOND PART OF REPORTS: THE TREATY-SPECIFIC DOCUMENT UN 59- ينبغي أن تدرج الدول في الوثيقة الأساسية المشتركة معلومات عامة عن طبيعة ونطاق سبل الانتصاف التي تتيحها تشريعاتها المحلية في مواجهة انتهاكات حقوق الإنسان ومعلومات تحدِّد ما إن كان باستطاعة الضحايا الوصول فعلاً إلى سبل الانتصاف هذه (إذا لم تكن هذه المعلومات قد سق تقديمها في الفقرة 42(ه((.
    Other delegations expressed support for the UNICEF proposal to develop business continuity plans in principle but asked why this capacity did not already exist. UN وأعربت وفود أخرى عن تأييدها من حيث المبدأ لمقترح اليونيسيف لتطوير خطط استمرار الأعمال، لكنها تساءلت عن أسباب عدم وجود تلك القدرة من قبلُ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more