"not at the expense" - Translation from English to Arabic

    • ليس على حساب
        
    • ألا يكون ذلك على حساب
        
    • لا على حساب
        
    • وليس على حساب
        
    • أن يكون ذلك على حساب
        
    Cutting corners is a must, but not at the expense of the core business of the United Nations. UN والوفورات أمر واجب ولكن ليس على حساب العمل الجوهري للأمم المتحدة.
    The early closure of the two Tribunals is a legitimate objective, but not at the expense of the fair trial guarantees. UN والإغلاق المبكر للمحكمتين هدف مشروع، لكن ليس على حساب ضمانات المحاكمة العادلة.
    It was important to protect the family, but not at the expense of one of its members. UN وذكرت أن حماية الأسرة أمر مهم، ولكن ليس على حساب أحد أفرادها.
    Efforts must be made to improve boys' performance in school, but not at the expense of girls' educational prospects. UN ويجب بذل الجهود لتحسين أداء الصبية في المدارس، شريطة ألا يكون ذلك على حساب مستقبل الفتيات التعليمي.
    Debt relief for the poorest countries should be financed from additional resources, and not at the expense of ODA funding for developing programmes and projects. UN وإن تخفيف الديون عن أشد البلدان فقرا يجب أن يمول من الموارد اﻹضافية، لا على حساب تمويل المساعدة اﻹنمائية الرسمية لبرامج ومشاريع التنمية.
    The Office's efficiency should also be improved through better priority-setting, although not at the expense of field operations. UN وينبغي أيضا تحسين كفاءة المفوضية بتحديد الأولويات على نحو أفضل، وليس على حساب العمليات الميدانية.
    This faces States with the challenge of effectively preventing and combating terrorism but not at the expense of the rule of law. UN وهذه الحالة تجعل الدول تواجه تحدي منع الإرهاب ومكافحته على نحو فعال، ولكن ليس على حساب سيادة القانون.
    Every country was entitled to adequate security, but not at the expense of human rights. UN فلكل بلد الحق في الأمن الملائم، ولكن ليس على حساب حقوق الإنسان.
    Informal channels of dialogue should be encouraged and promoted, not at the expense of formal channels, but complementary to them. UN وينبغي تشجيع وتعزيز قنوات الحوار غير الرسمية، ليس على حساب القنوات الرسمية ولكن كمكمِّل لها.
    Causes need to be addressed, but not at the expense of innocent lives. Open Subtitles الأسباب يجب أن تعالج ولكن ليس على حساب الأرواح البريئة
    I said I would spare him for you, but not at the expense of the mission. Open Subtitles قلت لك لن اقتله ولكن ليس على حساب نجاح مهمتنا
    But not at the expense of hurting other people or each other. Open Subtitles لكن ليس على حساب إيذاء الآخرين أو إيذاء بعضنا البعض
    Yes, but not at the expense of being trapped in the Dark Ages, where our powers are useless. Open Subtitles أجل ، لكن ليس على حساب أن ننحصر بالقرون الوسطى حيث قوانا لا تجدي
    Most East Timorese the Special Rapporteurs spoke to, including representatives of CNRT, were open to a process of reconciliation, but not at the expense of justice. UN وكان معظم التيموريين الشرقيين الذين تحدث إليهم الممثل الخاص، بمن فيهم ممثلي المجلس الوطني للمقاومة التيمورية الشرقية، على استعداد لتقبل عملية للمصالحة، ولكن ليس على حساب العدالة.
    More attention must be paid to Africa's calls for substantial debt relief, but not at the expense of additional resources for development. UN ويتعين إيلاء المزيد من الاهتمام لنداءات أفريقيا من أجل تخفيف كبير لأعباء الديون، لكن ليس على حساب الموارد الإضافية لأغراض التنمية.
    It is just as important to us as the establishment of a just and comprehensive peace, which we endorse, but not at the expense of our land or sovereignty. UN وأهميته بالنسبة لنا توازي أهمية السلام العادل والشامل الذي اعتمدناه خيارا استراتيجيا، لكن ليس على حساب أرضنا ولا على حساب سيادتنا.
    A key element continues to be the need to increase the effectiveness of the Council and to provide it with a more representative character, but not at the expense of its effectiveness, since it is responsible for the maintenance of international peace and security. UN وما برح أحد العناصر الأساسية يتمثل في ضرورة زيادة فعالية المجلس وجعله أكثر تمثيلا، ولكن ليس على حساب كفاءته، حيث أنه مسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين.
    The increased responsibility and workload of the Centre for Human Rights also called for additional resources, although not at the expense of programmes in the economic and social sectors. UN كما أن ازدياد المسؤولية وعبء العمل اللذين يضطلع بهما مركز حقوق الانسان يستلزم رصد موارد اضافية، على ألا يكون ذلك على حساب البرامج المشمولة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Donors need to provide the necessary resources while also ensuring that this is not at the expense of other ODA flows. UN وثمة حاجة إلى أن يقدم المانحون الموارد اللازمة مع الحرص على ألا يكون ذلك على حساب التدفقات الأخرى من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Under S.11 (3), a public school is defined to be a school that is maintained at the expense of the public generally, and not at the expense of a particular section of the public. UN وبموجب المادة 11(3) تعرف المدرسة العامة على أنها مدرسة يمولها الجمهور بوجه عام لا على حساب جزء خاص من الجمهور.
    Any savings resulting from the abolition of the post of Executive Director of Habitat would not compensate for the obvious set-back that such a move would entail in terms of shelter programme implementation and the preparatory work for Habitat II. Inter-agency coordination was undoubtedly needed but not at the expense of effective implementation of plans and projects. UN وإن أية وفورات تنجم عن إلغاء وظيفة المدير التنفيذي للموئل لن تعوض عن النكسة الواضحة التي ستترتب على هذا اﻹجراء في مجال تنفيذ برنامج المأوى والعمل التحضيري لمؤتمر الموئل الثاني. ولا شك في أن الحاجة تدعو إلى التنسيق بين الوكالات ولكن لا على حساب التنفيذ الفعال للخطط والمشاريع.
    Savings should be made elsewhere and not at the expense of the delegations representing the Members of the United Nations, as recognized in paragraph 83 of the report. UN إن تحقيق وفورات ينبغي أن يتم في مجالات أخرى، وليس على حساب الوفود التي تمثل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على النحو المعترف به في الفقرة ١٣ من التقرير.
    It should be provided with adequate human and financial resources but not at the expense of other priority programmes. UN وينبغي تزويده بالموارد البشرية والمالية الكافية دون أن يكون ذلك على حساب البرامج اﻷخرى ذات اﻷولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more