"not directly" - Translation from English to Arabic

    • ليس مباشرة
        
    • ليس بشكل مباشر
        
    • ليس مباشرةً
        
    • ليس بطريقة مباشرة
        
    • لا تخضع بصورة مباشرة
        
    • يكن بشكل مباشر
        
    • لَيسَ مباشرة
        
    • بصفة مباشرة
        
    • لا ترتبط مباشرة
        
    • غير المضرورة مباشرة
        
    • لم يزرع مباشرة
        
    • مباشرة وإنما
        
    • لا تتصل مباشرة
        
    That's why you're not going to England, Not directly. Open Subtitles هذا سبب اننا لن نذهب الى انكلترا,ليس مباشرة
    I need a spot near a window, but Not directly in front of it. Open Subtitles أحتاج لمكان بقرب النافذة لك ليس مباشرة أمامها
    He's killed others-- Not directly, but by his actions as a defense lawyer releasing killers. Open Subtitles سبق وقتل اناس اخرين ليس بشكل مباشر ولكن بدفاعه
    Maybe Not directly. she might have given them ideas. Open Subtitles ربما, ليس بشكل مباشر. بسبب ما قالت ماذا يحدث بعد الموت. ربما هي أعطت لـهم الأفكار.
    Not directly, but I did with the choices I made. Open Subtitles ليس مباشرةً,ولكنني فعلت عن طريق الخيارات التي قمت بها
    Which is why we are not helping her. Not directly. Open Subtitles و لهذا السبب لن نساعدها ، ليس بطريقة مباشرة
    No, I mean, Not directly. I just think that... What? Open Subtitles لا, أقصد ليس مباشرة أننى فقط أعتقد000000
    And they're Not directly under us. Open Subtitles وأنها ليس مباشرة تحتنا
    Not directly. Open Subtitles ليس مباشرة , بعثوا رسائل
    I mean, Not directly. Open Subtitles أعني، ليس مباشرة.
    Well... Not directly. Open Subtitles حسناً ليس مباشرة
    You can't see it with your eyes, Not directly, but it may leave a kind of footprint on the cosmic shore. Open Subtitles لا تستطيع رؤيته بعينيك, ليس بشكل مباشر لكنه قد يُخلف نوعاً من الأثر على الشاطئ الكوني
    Well, maybe this isn't about Bodnar, Not directly. Open Subtitles حسنا,ربما هذا ليس بشأن بودنار ليس بشكل مباشر
    We've never competed for anything before, Not directly. Open Subtitles لم نتنافس على أي شىء من قبل، ليس بشكل مباشر
    Strange stuff, and recently, it's been detected in deep space... Not directly but by observing what it does to light. Open Subtitles ومؤخراً ، تم رصدها في الفضاء البعيد ليس مباشرةً ولكن عبر ملاحظه الضوء المتأثر بها
    Its weapon isn't exactly the claw itself, Not directly. Open Subtitles سلاحه لا يتمثل بالمخلب بالضبط، ليس مباشرةً.
    Well, Not directly. Open Subtitles حسنًا ، ليس مباشرةً و لكن عن طريق المذكرة
    Not directly, no, but if he was motivated enough, sure. Open Subtitles ليس بطريقة مباشرة .. لا ولكن اذا كان عنده الدافع الكافي .. بالطبع
    All paramilitary or security forces Not directly and strictly under government control should be immediately disbanded; (c) Governments should consider the establishment of independent human rights redress mechanisms, such as the ombudsman institution, with the authority to take action on behalf of victims of human rights abuses. UN ويجب القيام فوراً بحل جميع القوات شبه العسكرية أو قوات الأمن التي لا تخضع بصورة مباشرة وصارمة لسيطرة الحكومة؛ (ج) يجب على الحكومة أن تدرس إنشاء آليات مستقلة للانتصاف في مجال حقوق الإنسان مثل أمانة المظالم على أن تكون لها سلطة اتخاذ الإجراءات اللازمة بالنيابة عن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    During its hearings, however, a number of programme managers, including from among the regional commissions, indicated that the reduction in resources would have an impact on the functioning of the offices concerned, even if Not directly on mandate delivery. UN غير أن عددا من مديري البرامج، بمن فيهم مديرون من اللجان الإقليمية، أشاروا خلال جلسات الاستماع التي عقدتها اللجنة إلى أن التخفيض في الموارد سيكون له تأثير سلبي على سير العمل في المكاتب المعنية حتى ولو لم يكن بشكل مباشر على تنفيذ الولاية.
    In the future, Captain, you will make your reports to my advisor, the magus, Not directly to me. Open Subtitles في المستقبلِ، قائد، أنت سَتَجْعلُ تقاريركَ إلى مُستشارِي، magus، لَيسَ مباشرة لي.
    In the Republika Srpska, a labour law has been in place since 1993 and has been amended four times, but does Not directly address discrimination in employment. UN وفي جمهورية صربسكا، وُضِع قانون للعمل منذ عام ١٩٩٣ وعدل أربع مرات، ولكنه لا يتناول التمييز في مجال العمالة بصفة مباشرة.
    ∙ Authorization of storage costs Not directly incidental to normal transportation. UN ● اﻹذن بتكاليف التخزين التي لا ترتبط مباشرة بالنقل العادي.
    The United States welcomes the important distinction that the Commission has drawn between States that are specifically injured by the acts of the responsible State and other States that do Not directly sustain injury. UN ترحب الولايات المتحدة بالتمييز الهام الذي وضعته اللجنة بين الدول المضرورة تحديدا جراء أفعال أتتها الدولة المسؤولة والدول الأخرى غير المضرورة مباشرة.
    " Remotely delivered mine " means a mine which is Not directly emplaced but delivered by artillery, rocket, mortar or similar means, or dropped from an aircraft. UN `2` يقصد بمصطلح " لغم مبثوث عن بعد " لغم لم يزرع مباشرة وإنما أطلق بمدفع أو صاروخ أو مدفع هاون أو وسيلة مماثلة، أو أُلقي من طائرة.
    The benefit is paid to the organization providing the services, and Not directly to the elderly person. UN ولا تدفع اﻹعانة إلى الشخص المسن مباشرة وإنما إلى المنظمة التي توفر له الخدمات.
    Field offices will continue to be partially devoted to regular programme activities Not directly related to operational activities. UN وستظل المكاتب الميدانية تكرس جزءا من عملها ﻷنشطة البرنامج العادية التي لا تتصل مباشرة باﻷنشطة التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more