"not discussed" - Translation from English to Arabic

    • لم تناقش
        
    • لم يناقش
        
    • لم تبحث
        
    • لم يناقشها
        
    • لم تُناقش
        
    • لا تناقش
        
    • لا تُناقش
        
    • ولم تناقش
        
    • لم نناقش
        
    • لم تجر مناقشته
        
    • لم تجر مناقشتها
        
    • لم يُبحث
        
    • لم يُناقش
        
    It also allows for discussion on topics previously not discussed. UN وتتيح الولاية أيضا مناقشة مواضيع لم تناقش من قبل.
    While the Committee had not discussed that matter, the question of disappeared persons fell within its remit under several articles of the Covenant. UN وفي حين أن اللجنة لم تناقش بعد هذا الأمر، فإن مسألة الأشخاص المختفين تندرج ضمن اختصاصها بموجب عدة مواد من العهد.
    However, the Statistical Commission has not discussed the topic for many years. UN غير أن اللجنة الإحصائية لم تناقش الموضوع لسنوات عديدة.
    Despite this preparatory work, the issue of polyols was not discussed by the Thirteenth Meeting of the Parties; UN ورغم هذه الأعمال التحضيرية، لم يناقش اجتماع الأطراف الثالث عشر مسألة البوليولات؛
    Part IV lists communications on matters brought to the attention of the Security Council but not discussed at formal meetings of the Council during the period covered. UN الجزء الرابع: يورد الرسائل المتعلقة بمسائل وجه انتباه مجلس اﻷمن إليها ولكنها لم تبحث في جلسات رسمية للمجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The options were set out in a conference room paper, which included footnotes indicating areas that, in the view of some, the group had not discussed sufficiently. UN وترد الخيارات في ورقة غرفة الاجتماع التي تتضمن حواشي تبين مجالات يرى البعض أن الفريق لم يناقشها بصورة كافية.
    The report shall also continue to include matters that were brought to the attention of the Council but not discussed during the period covered by the report. UN ويستمر أيضا تضمين التقرير بيانا بالمسائل التي عرضت على المجلس ولكن لم تناقش خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Matters brought to the attention of the Security Council but not discussed at meetings of the Council during the period covered UN المسائل التي عُرضت على مجلس الأمن ولكن لم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    The report shall also continue to include matters that were brought to the attention of the Council but not discussed during the period covered by the report. UN كما سيظل التقرير يتضمن المسائل التي عرضت على المجلس ولكن لم تناقش خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Matters brought to the attention of the Security Council but not discussed at meetings of the Council during the period covered UN الجزء الرابع المسائــل التي وجـــه إليهــــا انتبــاه مجلس الأمن ولكنها لم تناقش في الفترة المشمولة بالتقرير
    Matters brought to the attention of the Security Council but not discussed at meetings of the Council during the period covered UN المسائل التي وجه إليها انتباه مجلس اﻷمن ولكن لم تناقش في اجتماعات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    One aspect which is not discussed in the report but which should not be neglected is the likely development of the black-market or underground economy as a result of sanctions. UN ومن الجوانب التي لم تناقش في التقرير مع أنه لا ينبغي تجاهلها هو احتمال نشوء سوق سوداء أو اقتصاد سري نتيجة للجزاءات.
    At this first meeting, recommendation 6 was not discussed in detail. UN في هذا الاجتماع اﻷول، لم تناقش التوصية ٦ بالتفصيل.
    However, the subject was not discussed at that or any subsequent session. UN بيد أن الموضوع لم يناقش في تلك الدورة أو في أية دورة تالية.
    At the end of the consultations the delegation of Canada submitted a proposal that was not discussed, owing to a lack of time. UN وفي ختام المشاورات، قدم وفد كندا مقترحاً لم يناقش بسبب ضيق الوقت.
    Part IV lists communications on matters brought to the attention of the Security Council but not discussed at formal meetings of the Council during the period covered. UN والجزء الرابع يورد الرسائل المتعلقة بمسائل عرضت على مجلس الأمن ولكنها لم تبحث في جلسات رسمية للمجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Matters brought to the attention of the Security Council but not discussed in the Council during the period covered UN مسائل عرضت على مجلس اﻷمن ولكنه لم يناقشها خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Because of lack of time, article 4 bis was not discussed and would, therefore, be deferred to the ninth session of the Ad Hoc Committee. UN وبسبب ضيق الوقت، لم تُناقش المادة 4 مكررا، وبالتالي أرجئت مناقشتها الى الدورة التاسعة للجنة المخصصة.
    This issue is therefore not discussed in the present report. UN ومن ثم، لا تناقش هذه المسألة في هذا التقرير.
    An asylum seeker's reasons for seeking asylum are not discussed in this first interview but in the second interview. UN فالأسباب التي تدعو ملتمس اللجوء إلى طلب اللجوء لا تُناقش في المقابلة الأولى وإنما في المقابلة الثانية.
    Matters brought to the attention of the Security Council but not discussed at meetings of the Council during the period covered UN المسائل التي عُرضت على مجلس الأمن ولم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Given that we have not discussed the text of paragraph 31, I open the floor for comment on that topic, beyond what has already been stated by the delegation of Pakistan. UN ونظراً إلى أننا لم نناقش نص الفقرة 31، أفتح باب التعليق على هذا الموضوع، إضافة إلى ما قاله وفد باكستان.
    That difference of interpretation, however, is not apparent in questionnaire responses, and consequently is not discussed in the review document. UN وهذا الاختلاف في التفسير غير واضح، مع هذا، في الردود على الاستبيان، وبالتالي، فإنه لم تجر مناقشته في وثيقة الاستعراض.
    The meeting's agenda would include topics mentioned in the background document but not discussed owing to time constraints and issues on which no consensus had been reached. UN وسيتضمن جدول أعمال الاجتماع مواضيع مذكورة في وثيقة المعلومات الأساسية، التي لم تجر مناقشتها بسبب ضيق الوقت والقضايا التي لم يتم التوصل بصددها إلى توافق الآراء.
    21. Transmutation technology was not discussed in the previous report, as it was then seen as a rather speculative and superfluous method of producing fissile materials. UN ٢١ - لم يُبحث موضوع تكنولوجيا التحويل في التقرير السابق، فقد كان يُعتقد آنذاك بأنها طريقة تكهنية وغير واقعية ﻹنتاج المواد الانشطارية.
    When, on 14 March 1996, the G-21 asked for an ad hoc committee on nuclear disarmament and we put in a mandate, a very brief mandate, it was not discussed. UN فعندما طلبت مجموعة اﻟ ١٢ في ٤١ آذار/مارس ٦٩٩١ إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي وقدمنا ولاية، ولاية مختصرة للغاية، لم يُناقش هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more