"not exist" - Translation from English to Arabic

    • تكن موجودة
        
    • لا وجود
        
    • غير موجودة
        
    • غير موجود
        
    • تكن قائمة
        
    • يكن موجودا
        
    • يكن لها وجود
        
    • غير قائمة
        
    • لا تكون موجودة
        
    • لم تكن متاحة
        
    • تنعدم
        
    • يكن موجوداً
        
    • ليست موجودة
        
    • غير قائم
        
    • لا يكون لها وجود
        
    The author notes that he was again placed against a post that did not exist under the new structure. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أنه وضع مرة أخرى في وظيفة لم تكن موجودة في إطار الهيكل الجديد.
    Therefore, the author argues that he was convicted for a crime which did not exist in the Criminal Code in force at the time of conviction. UN وعليه، يجادل صاحب البلاغ بأنه أدين عن جريمة لم تكن موجودة في القانون الجنائي المعمول به وقت الإدانة.
    The authorities claimed they did not exist, but the fact the deaths of 95 of them had been acknowledged pointed to a clear contradiction. UN وقال إن السلطات ادعت أنه لا وجود لهم لكن الاعتراف بواقعة وفاة ٥٩ من بينهم يظهر أن هناك تناقضاً واضحاً في ذلك.
    With reference to the assertion that there were no reports of trafficking in Greenland, an absence of reporting did not mean that the problem did not exist. UN وذكرت فيما يتعلق بما قيل من أنه لا توجد تقارير عن الاتجار في غرينلاند أن عدم وجود تقارير لا يعني أن المشكلة غير موجودة.
    The Elimination of Obesity Act 2011 does not and will not exist. UN فقانون القضاء على السمنة لعام 2011 غير موجود ولن يكون موجوداً.
    Also, the Office of the High Representative now has one post dedicated to small island developing States, which did not exist in 2005. UN كما أصبح مكتب الممثل السامي يضم حالياً وظيفة مخصصة للدول الجزرية الصغيرة النامية لم تكن قائمة في عام 2005.
    The composition of the population and the human geography of Cyprus were such that conditions for a federation did not exist. UN وتكونت الهيكلية السكانية والجغرافية البشرية في قبرص، وكأن شروط الاتحاد لم تكن موجودة.
    If it did not exist, we would have to invent it. UN فلو لم تكن موجودة لتعين علينا أن نبتكرها.
    Comprehensive legislation to eradicate violence should be introduced where it does not exist. UN وينبغي سن تشريعات شاملة للقضاء على العنف، إذا لم تكن موجودة.
    It was also observed that such a practice did not exist in administrative tribunals of other international organizations. UN ولوحظ أيضا أن هذه الممارسة لم تكن موجودة في المحاكم الإدارية لمنظمات دولية أخرى.
    In this context, it is important to note that the alleged personal para-military force does not exist as explained in paragraph above. UN ومن الأهمية، في هذا السياق، ملاحظة أن القوة الشخصية شبه العسكرية المزعومة لا وجود لها كما أسلفنا في الفقرة السابقة.
    The alleged Accord does not exist in government records. UN :: لا وجود في سجلات الحكومة للاتفاق المزعوم.
    International customary law for the passage of airspace craft does not exist. UN لكن لا وجود لقانون دولي عرفي يتناول مرور الأجسام الفضائية الجوية.
    The problem arose when the norms to be applied did not exist or existed only in an imperfect form. UN ولكن المشكلة تنشأ عندما تكون المعايير التي ستطبق غير موجودة أو موجودة فقط في شكل لايتسم بالكمال.
    The legislation and regulations needed to streamline the implementation of BOT projects do not exist in most countries; UN فالتشريعات والضوابط التنظيمية اللازمة لتبسيط عملية تنفيذ مشاريع البناء والتشغيل والنقل غير موجودة في معظم البلدان؛
    Some Governments, citing this dearth of prosecutions, claim that the law is new or does not exist. UN وتدعي بعض الحكومات حين تورد هذه الندرة في الملاحقات، أن القانون جديد أو غير موجود.
    However, this preference does not exist in the public sector. UN غير أن هذا التفضيل غير موجود في القطاع العام.
    At the national level, the creation of income security programmes, if they do not exist, should be the goal. UN وعلى المستوى الوطني، فإن وضع برامج ضمان الدخل ينبغي أن يكون الهدف، إن لم تكن قائمة.
    The Internal Oversight Office, which did not exist in 1993, has grown steadily more rigorous and is responsible for tens of millions of dollars of savings. UN إن مكتب المراقبة الداخلية، الذي لم يكن موجودا في 1993، ازداد صرامة بشكل منتظم ووفر عشرات الملايين من الدولارات.
    However, those experts did not exist; the conferences were never held; and some of the project account numbers used to charge the DSA payments never existed. UN ومع هذا، فإن هؤلاء الخبراء لا وجود لهم، كما أن هذه المؤتمرات لم تُعقد على اﻹطلاق، وبعض أرقام حسابات المشاريع التي استخدمت لتقييد مدفوعات بدل اﻹقامة اليومي لم يكن لها وجود في يوم من اﻷيام.
    As she saw it, the laws of Bahrain called for equality, but in practice equality did not exist. UN وترى أن قوانين البحرين تدعو إلى المساواة، ولكن المساواة غير قائمة في الممارسة.
    Sure, I just need tools I don't have, materials that are impossible to get, and knowledge that might not exist. Open Subtitles بالفعل انا فقط احتاج ادوات ,ليست لدي مواد من المستحيل الحصول عليها والمعرفة التي قد لا تكون موجودة
    The Secretary-General explained that the budgeted estimate of $3 per cubic metre was based on the cost of water supplied by municipal systems, which, however, did not exist in the provinces where new camps and premises were established during the performance period. UN وأوضح الأمين العام أن التقديرات المدرجة الميزانية بواقع 3 دولارات للمتر المكعب استندت إلى تكلفة الإمداد بالمياه عن طريق شبكات البلدية، لكن هذه الخدمة لم تكن متاحة في المحافظات التي أنشئت فيها مخيمات ومبان جديدة خلال فترة الأداء.
    Consequently, the conditions for working women to make use of this right do not exist. UN ولذلك تنعدم ظروف استفادة العاملات من هذا الحق.
    The plaintiff opposed that the East African Institute of Architects did not exist, and probably never existed. UN واعترض المدَّعي بأنَّ معهد شرق أفريقيا للمهندسين المعماريين لا وجود له، وربما لم يكن موجوداً قط.
    Given the lack of that evidence, the judgement was based on the false assumption that the powers of attorney did not exist, which led to a denial of justice. UN ونظراً إلى غياب تلك الأدلة، استند الحكم إلى افتراض خاطئ بأن التوكيلات ليست موجودة مما أدى إلى حرمان من العدالة.
    The Court indicated that close cooperation did not exist owing to the confidential nature of its work. UN وأوضحت المحكمة أن التعاون الوثيق غير قائم بسبب الطابع السري لأعمالها.
    For example, reference was made to implementation through national climate change committees, which might not exist in all countries. UN فمثلاً، هناك إشارات إلى أن التنفيذ سيتم من خلال لجان تغير المناخ الوطنية، والتي قد لا يكون لها وجود في جميع البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more