"not leave" - Translation from English to Arabic

    • لا تترك
        
    • لا تغادر
        
    • عدم ترك
        
    • لا نترك
        
    • ألا تترك
        
    • لم تغادر
        
    • ألا نترك
        
    • لا يترك
        
    • لن أغادر
        
    • عدم مغادرة
        
    • ألا يترك
        
    • لن تغادر
        
    • لن نترك
        
    • لا يغادر
        
    • لم ترحلي
        
    In my opinion, you should not leave your car too long. Open Subtitles في رأيي ، يجب أن لا تترك سيارتك وقتا طويلا.
    The "do not leave town" order is still in effect. Open Subtitles "لا تغادر المدينة" هذا الأمر لا يزال ساري المفعول
    Here, I would like to say that we must not leave it to Mexico or to Central America alone. UN وفي هذا المقام، أود أن أقـــول إنـــه يجـــب علينا عدم ترك المسألة للمكسيك أو أمريكا الوسطى وحدهما.
    We do not leave witnesses. If this player ID'd you... Open Subtitles نحن لا نترك خلفنا شهود.اذا اكتشف هذا الرجل هويتك..
    Globalization should be a positive force for the entire world population and should not leave millions of people marginalized by poverty. UN ينبغي أن تكون العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح كل سكان العالم وينبغي ألا تترك الفقر يهمش الملايين من البشر.
    I don't care, but if you do not leave, Open Subtitles وعد إلى نيويورك لا يهمني، ولكن إذا لم تغادر
    Do not leave your homes to look for friends or family. Open Subtitles لا تترك بيتك للبحث عن الأصدقاء أو آحد أفراد العائلة
    Prison staff should receive instructions on how to use the record books, so that they do not leave blank spaces between entries. UN وينبغي أن يتلقى موظفو السجن تعليمات حول كيفية استخدام السجل، بحيث لا تترك فراغات بين حالات الدخول المسجلة.
    Administrative directives of the General Security Department stipulate that a domestic migrant worker must not leave the house without the employer's permission unless the employment contract provides otherwise. UN فالتوجيهات الإدارية الصادرة عن دائرة الأمن العام تقضي بأن لا تترك الشاغلة المهاجرة المنزل بدون إذن من رب العمل ما لم ينص عقد العمل على خلاف ذلك.
    Do your homework. Do not leave this room. Open Subtitles قم بأداء فرضك المنزلي لا تغادر هذه الغرفة
    During your three years of parole, you may not leave Luna County without written permission. Open Subtitles خلال السنوات الثلاث القادمة, لا تغادر مقاطعة لونا دون إذن.
    For your safety, please do not leave baggage or personal belongings unattended. Open Subtitles من اجل سلامتكم الرجاء عدم ترك الامتعة والممتلكات الشخصية دون حراسة
    For your safety, please do not leave baggage or personal belongings unattended. Open Subtitles من اجل سلامتكم الرجاء عدم ترك الامتعة والممتلكات الشخصية دون حراسة
    Can we just not leave it like this? Open Subtitles أيمكننا على الأقل أن لا نترك الأمر على هذه الحال؟
    I mean, you can't sit on a park bench in this country and not leave a paper trail. Open Subtitles اعني,لا يمكن الجلوس على مقعد حديقة في هذه البلاد و ألا تترك أثرا ورقيا
    If you will not leave your castle then I must come to you. Open Subtitles اذا لم تغادر قلعتك عندئذ يجب عليّ ان اتي اليك
    We must not leave a heavy debt of obligations that we could resolve now for future generations to pay. UN فيتعين علينا ألا نترك دَيناً ثقيلاً من الواجبات التي يمكننا أداءها الآن، لكي تدفعه أجيال المستقبل.
    The alternative whether to use the written form or not does not leave room for any intermediate solutions. UN والبديل المتعلق باستخدام الشكل الكتابي من عدم استخدامه لا يترك مجالاً لأية حلول وسط.
    I will not leave this earth with him still on it. Open Subtitles لن أغادر هذه الأرض وهو لا يزال يجوبها حياً.
    If political stability can guarantee that our compatriots will not leave, it will also mean the return of those who were forced to leave. UN فإذا كان بوسع الاستقرار السياسي أن يضمن عدم مغادرة أبناء بلدنا له، فإنه سيعني أيضا عودة أولئك الذين أجبروا على المغادرة.
    In the same vein, it is essential that the international community not leave the people of Burundi to face their fate alone during this decisive phase. UN كما أن من الأهمية بمكان ألا يترك المجتمع الدولي شعب بوروندي يواجه مصيره بمفرده خلال هذه المرحلة الحاسمة.
    The Force Commander told Tolimir that the United Nations would not leave the enclave and demanded that the BSA halt their attack. UN فرد قائد القوة على توليمير أن اﻷمم المتحدة لن تغادر المقاطعة وطلب من جيش البوسنة الصربي وضع حد لهجومه.
    There is no agreement without Pryor, We will not leave him here, Open Subtitles لا يوجد اتفاق دون بريور، لن نترك له هنا،
    However, the Group is concerned that many transit commodities do not leave the territory of Burkina Faso. UN غير أن القلق يساور الفريق من أن كثيرا من السلع العابرة لا يغادر إقليم بوركينا فاسو.
    If you and your son do not leave here tomorrow Open Subtitles اركض اركض إن لم ترحلي أنت وابنك من هنا بحلول الغد .. سوف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more