In my opinion, you should not leave your car too long. | Open Subtitles | في رأيي ، يجب أن لا تترك سيارتك وقتا طويلا. |
The "do not leave town" order is still in effect. | Open Subtitles | "لا تغادر المدينة" هذا الأمر لا يزال ساري المفعول |
Here, I would like to say that we must not leave it to Mexico or to Central America alone. | UN | وفي هذا المقام، أود أن أقـــول إنـــه يجـــب علينا عدم ترك المسألة للمكسيك أو أمريكا الوسطى وحدهما. |
We do not leave witnesses. If this player ID'd you... | Open Subtitles | نحن لا نترك خلفنا شهود.اذا اكتشف هذا الرجل هويتك.. |
Globalization should be a positive force for the entire world population and should not leave millions of people marginalized by poverty. | UN | ينبغي أن تكون العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح كل سكان العالم وينبغي ألا تترك الفقر يهمش الملايين من البشر. |
I don't care, but if you do not leave, | Open Subtitles | وعد إلى نيويورك لا يهمني، ولكن إذا لم تغادر |
Do not leave your homes to look for friends or family. | Open Subtitles | لا تترك بيتك للبحث عن الأصدقاء أو آحد أفراد العائلة |
Prison staff should receive instructions on how to use the record books, so that they do not leave blank spaces between entries. | UN | وينبغي أن يتلقى موظفو السجن تعليمات حول كيفية استخدام السجل، بحيث لا تترك فراغات بين حالات الدخول المسجلة. |
Administrative directives of the General Security Department stipulate that a domestic migrant worker must not leave the house without the employer's permission unless the employment contract provides otherwise. | UN | فالتوجيهات الإدارية الصادرة عن دائرة الأمن العام تقضي بأن لا تترك الشاغلة المهاجرة المنزل بدون إذن من رب العمل ما لم ينص عقد العمل على خلاف ذلك. |
Do your homework. Do not leave this room. | Open Subtitles | قم بأداء فرضك المنزلي لا تغادر هذه الغرفة |
During your three years of parole, you may not leave Luna County without written permission. | Open Subtitles | خلال السنوات الثلاث القادمة, لا تغادر مقاطعة لونا دون إذن. |
For your safety, please do not leave baggage or personal belongings unattended. | Open Subtitles | من اجل سلامتكم الرجاء عدم ترك الامتعة والممتلكات الشخصية دون حراسة |
For your safety, please do not leave baggage or personal belongings unattended. | Open Subtitles | من اجل سلامتكم الرجاء عدم ترك الامتعة والممتلكات الشخصية دون حراسة |
Can we just not leave it like this? | Open Subtitles | أيمكننا على الأقل أن لا نترك الأمر على هذه الحال؟ |
I mean, you can't sit on a park bench in this country and not leave a paper trail. | Open Subtitles | اعني,لا يمكن الجلوس على مقعد حديقة في هذه البلاد و ألا تترك أثرا ورقيا |
If you will not leave your castle then I must come to you. | Open Subtitles | اذا لم تغادر قلعتك عندئذ يجب عليّ ان اتي اليك |
We must not leave a heavy debt of obligations that we could resolve now for future generations to pay. | UN | فيتعين علينا ألا نترك دَيناً ثقيلاً من الواجبات التي يمكننا أداءها الآن، لكي تدفعه أجيال المستقبل. |
The alternative whether to use the written form or not does not leave room for any intermediate solutions. | UN | والبديل المتعلق باستخدام الشكل الكتابي من عدم استخدامه لا يترك مجالاً لأية حلول وسط. |
I will not leave this earth with him still on it. | Open Subtitles | لن أغادر هذه الأرض وهو لا يزال يجوبها حياً. |
If political stability can guarantee that our compatriots will not leave, it will also mean the return of those who were forced to leave. | UN | فإذا كان بوسع الاستقرار السياسي أن يضمن عدم مغادرة أبناء بلدنا له، فإنه سيعني أيضا عودة أولئك الذين أجبروا على المغادرة. |
In the same vein, it is essential that the international community not leave the people of Burundi to face their fate alone during this decisive phase. | UN | كما أن من الأهمية بمكان ألا يترك المجتمع الدولي شعب بوروندي يواجه مصيره بمفرده خلال هذه المرحلة الحاسمة. |
The Force Commander told Tolimir that the United Nations would not leave the enclave and demanded that the BSA halt their attack. | UN | فرد قائد القوة على توليمير أن اﻷمم المتحدة لن تغادر المقاطعة وطلب من جيش البوسنة الصربي وضع حد لهجومه. |
There is no agreement without Pryor, We will not leave him here, | Open Subtitles | لا يوجد اتفاق دون بريور، لن نترك له هنا، |
However, the Group is concerned that many transit commodities do not leave the territory of Burkina Faso. | UN | غير أن القلق يساور الفريق من أن كثيرا من السلع العابرة لا يغادر إقليم بوركينا فاسو. |
If you and your son do not leave here tomorrow | Open Subtitles | اركض اركض إن لم ترحلي أنت وابنك من هنا بحلول الغد .. سوف |