"not over" - Translation from English to Arabic

    • لم ينتهي
        
    • لم ينته
        
    • لم تنتهي
        
    • لم تنته
        
    • لم ينتهِ
        
    • لم ينتهى
        
    • لم تنتهِ
        
    • لن ينتهي
        
    • لم أتخطى
        
    • ليس أكثر
        
    • لا تزيد على
        
    • لم تتخطى
        
    • ليست النهاية
        
    • لم يتجاوزوا
        
    • لم ينقضِ
        
    Yeah. Um, it's not over till the fat lady sings, ok? Open Subtitles أجل، لكن الأمر لم ينتهي لكي ترقص السيدة البدينة، حسنًا؟
    As we've all just learned, this day is not over. Open Subtitles وكما علمنا جميعنا للتو بأن هذا اليوم لم ينتهي
    That meant that the struggle in Vieques was not over. UN وذلك يعني أن النضال في فييكس لم ينته بعد.
    Oh,I washoldingon to my mustard seed... becausethejourney was not over yet. Open Subtitles لقد كنتُ ممسكاً بحبة الخردل لأن الرحلة لم تنتهي بعد
    The crisis is not over, however, and the need to restore confidence and repair the financial system remains. UN الأزمة لم تنته بعد، لكن الحاجة إلى استعادة الثقة وإصلاح العطب في النظام المالي تظل قائمة.
    Yes, I know it's not over and I know there are plenty more bad guys out there. Open Subtitles أجل، أعرف أن الأمر لم ينتهِ وأعرف أن هناك العديد من الأشرار ما زالوا طلقاء
    It's been all go today. It's not over yet. Open Subtitles الأمر كذلك طيلة اليوم، لكن لم ينتهي ذلك،
    Well good luck with that because it's not over yet. Open Subtitles حسنا بالتوفيق في ذلك لإن الامر لم ينتهي بعد
    It's not over, Addison, unless you want it to be. Open Subtitles لم ينتهي بعد . أديسون إلا إذا انتِ انهيته
    Okay, fine. Yeah, I'm leaving. This is not over. Open Subtitles حسناً حسناً, سأذهب ولكن هذا لم ينتهي بعد
    Well, I'm the old Avatar, and my era's not over yet. Open Subtitles حسنا , أنا الأفتار الأقدم , وعصري لم ينتهي بعد
    Fun's not over. I can still spark things up again. No. Open Subtitles لم ينتهي المرح بعد، لا زلت أستطيع جعل الأشياء تتوهج
    He points out that the conflict in Chiapas is not over. UN وهو يذكّر بأن النـزاع الدائر في شياباس لم ينته بعد.
    It's not over yet, Corbett! I'm the man in charge! Open Subtitles لم ينته الأمر بعد يا كوبريت أنا الرجل الأقوى
    More importantly people need to know that the shaking... is not over. Open Subtitles والأكثر أهمية أن الناس بحاجة ليعرفوا أن الهزة لم تنتهي بعد
    Well, the trial's not over yet, right, marcus? Open Subtitles حسنا , المحاكمة لم تنتهي بعد , أليس صحيحا ماركوس ؟
    Internal and international conflicts are, however, not over and we need, therefore, to reflect on their causes. UN إلا أن الصراعات الداخلية والدولية لم تنته بعد، وعلينا، إذن، أن نفكر مليا في أسبابها.
    Because you told me it's not over yet, but what you meant is that it's never gonna be over. Open Subtitles لأنك أخبرتني أن الأمر لم ينتهِ بعد وما عنَيته أن الأمر لن ينتهي أبداً
    Leave that, Mrs Reynolds. The party's not over yet. You enjoy yourself. Open Subtitles اتركى هذا يا سيدة رينولد, ان الحفل لم ينتهى بعد,متَعى نفسك
    But even though she was rescued, her troubles were not over. Open Subtitles ولكن بالرغم من أنها قد أُنقذت فإن مشاكلها لم تنتهِ
    The truth is, I'm just not over this whole Shelby mess. Open Subtitles الحقيقه هي أنني لم أتخطى ما حدث مع شيلبي بعد
    Remember it's not over til it's over. Open Subtitles تذكر أنه ليس أكثر من سمسم فإنه قد انتهى.
    To protect these persons, the penalty for the offender is a fine of not over 20,000 baht. UN ولحماية هؤلاء الأشخاص فالعقوبة على المخالف هي دفع غرامة لا تزيد على 000 20 باهت.
    How can she be with him when she's so clearly not over me? Open Subtitles كيف لها أن تكون معه ، في حين أنها من الواضح مازالت لم تتخطى حبي ؟
    But... but no need to fear, it's not over. Open Subtitles لكن... لكن لا داعى للخوف، هذه ليست النهاية.
    The amendment makes it illegal to employ a child under the age of 13 years in agricultural work other than on a family holding which does not employ labourers from outside the family. Minors who are not over 16 years of age cannot be employed in night work, nor can they be employed in heavy work. UN كما منع التعديل تشغيل الأحداث في العمل الزراعي قبل تمام السنة الثالثة عشرة من العمر إلا في الاستثمارات العائلية التي لا يُستخدم فيها عمال من خارج الأسرة ومنع تشغيل الأحداث ليلاً إذا لم يتجاوزوا السادسة عشرة من العمر، وكذلك منع تشغيلهم في الأعمال المرهقة.
    It's not over! Open Subtitles -الأمر لم ينقضِ !

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more