"not prohibited under" - Translation from English to Arabic

    • غير محظورة بموجب
        
    • غير المحظورة بموجب
        
    • لا تحظرها
        
    • ليست محظورة بموجب
        
    • لا يحظرها
        
    • غير محظور بموجب
        
    • غير المحظورة في
        
    If such assignments are not prohibited under national law, the draft Convention recognizes their effectiveness. UN وإذا كانت تلك الإحالات غير محظورة بموجب القانون الوطني فإن مشروع الاتفاقية يعترف بسريان مفعولها.
    They reaffirmed the importance of international cooperation in the field of chemical activities for purposes not prohibited under CWC. UN وأكد الوزراء مجدداً على أهمية التعاون الدولي في مجال الأنشطة الكيميائية لأغراض غير محظورة بموجب الاتفاقية.
    The position taken by the competent Iraqi authorities on the request of the Special Commission, that remote-control cameras be installed for the ongoing monitoring of test stands at two sites of rocket not prohibited under the resolutions of the Security Council, is based on the following: UN ان موقف السلطات العراقية المختصة من طلب اللجنة الخاصة لنصب كاميرات للمراقبة الدائمة في موقعين لفحص صواريخ غير محظورة بموجب قرارات مجلس اﻷمن يقوم على اﻷسس التالية:
    The obligations to use the imported chemicals only for purposes that are not prohibited under the Convention and not to transmit them to third parties; UN الالتزام باستخدام المواد الكيميائية المستوردة فقط للأغراض غير المحظورة بموجب الاتفاقية، وبعدم نقلها إلى أطراف ثالثة؛
    Since the draft convention was without prejudice to those acts that were lawful or not prohibited under international humanitarian law, the draft convention did not attempt to criminalize acts that were not prohibited thereunder. UN وذهبت إلى أنه لما كان مشروع الاتفاقية لا يمس الأعمال المشروعة أو غير المحظورة بموجب القانون الإنساني الدولي، فإنه لا يسعى إلى تجريم أفعال لا يحظرها ذلك القانون.
    They reaffirmed the importance of international cooperation in the field of chemical activities for purposes not prohibited under CWC. UN وأكد الوزراء مجدداً على أهمية التعاون الدولي في مجال الأنشطة الكيميائية لأغراض لا تحظرها اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    It was therefore not true to say that genocide was not prohibited under Australian law. UN وعليه فإنه ليس صحيحاً القول بأن الإبادة الجماعية ليست محظورة بموجب القانون الأسترالي.
    The Heads of State or Government reaffirmed the importance of international cooperation in the field of chemical activities for purposes not prohibited under the Chemical Weapons Convention. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات مجددا على أهمية التعاون الدولي في مجال الأنشطة الكيماوية لأغراض غير محظورة بموجب معاهدة الأسلحة الكيماوية.
    The Ministers reaffirmed the importance of international cooperation in the field of chemical activities for purposes not prohibited under the Chemical Weapons Convention. UN وأكد الوزراء مجدداً على أهمية التعاون الدولي في مجال الأنشطة الكيماوية لأغراض غير محظورة بموجب معاهدة الأسلحة الكيماوية.
    Disparities in level of development were so great that the acts of some countries, although not prohibited under current international law, could be disastrous for others. UN فالفوارق في مستويات التنمية بلغت درجة من الاتساع يحتمل معها أن تكون أعمال بعض البلدان شديدة الإضرار بالدول الأخرى، رغم أنها غير محظورة بموجب القانون الدولي الراهن.
    DIME weapons and weapons armed with heavy metal are not prohibited under international law as it currently stands, but do raise specific health concerns. UN وأسلحة هذه الذخائر هي والأسلحة المزودة بمعادن ثقيلة غير محظورة بموجب القانون الدولي كما هو قائم حالياً، ولكنها تثير أوجه قلق صحية محددة.
    DIME weapons and weapons armed with heavy metal are not prohibited under international law as it currently stands, but do raise specific health concerns. UN وأسلحة هذه الذخائر، إضافة إلى الأسلحة المزودة بمعادن ثقيلة، غير محظورة بموجب القانون الدولي كما هو قائم حالياً، لكنها تثير أوجه قلق صحية محددة.
    The Heads of State and Government reaffirmed the importance of international cooperation in the field of chemical activities for purposes not prohibited under the Chemical Weapons Convention. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات مجدداً على أهمية التعاون الدولي في مجال الأنشطة الكيميائية لأغراض غير محظورة بموجب معاهدة الأسلحة الكيميائية.
    transfers relevant to the Convention are authorized only when the intended use is for purposes not prohibited under the Convention; UN `1` ألا يُسمح بإجراء عمليات نقل ذات صلة بالاتفاقية إلا إذا كان الاستخدام المزمع موجهاً لأغراض غير محظورة بموجب الاتفاقية؛
    The fact that such use is theoretically possible will lead some States to continue to argue forcefully that these weapons are not prohibited under existing principles of IHL and should not be subject to a specific treaty ban. UN وبما أن هذا الاستعمال ممكن من الناحية النظرية، فإن بعض الدول ستواصل الدفع النشط بأن هذه الأسلحة غير محظورة بموجب المبادئ القائمة للقانون الإنساني الدولي ولا ينبغي أن تخضع لحظر محدد بموجب معاهدة.
    The NAM States parties reaffirm the significance of international cooperation in the field of chemical activities for purposes not prohibited under the CWC, and stress the need for full, balanced, effective and non-discriminatory implementation of all provisions of the Convention. UN وتؤكد دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية مجددا على أهمية التعاون الدولي في ميدان الأنشطة الكيميائية للأغراض غير المحظورة بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وتشدد على ضرورة التنفيذ الكامل والمتوازن والفعال وغير التمييزي لجميع أحكام الاتفاقية.
    NAM States parties to the Convention reaffirm that the effective contribution of the Convention to international and regional peace and security can be enhanced through its full implementation and further reaffirm the importance of international cooperation in the field of chemical activities for purposes not prohibited under the Convention. UN وتؤكد دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية من جديد أن المساهمة الفعالة للاتفاقية في تحقيق السلام والأمن الدوليين والإقليميين يمكن تعزيزها عن طريق تنفيذها تنفيذا كاملا، وتؤكد مجددا كذلك أهمية التعاون الدولي في ميدان تنفيذ الأنشطة الكيميائية في الأغراض غير المحظورة بموجب الاتفاقية.
    9. Purposes not prohibited under the Convention: UN 9 - الأغراض غير المحظورة بموجب الاتفاقية:
    The Ministers reaffirmed the importance of international cooperation in the field of chemical activities for purposes not prohibited under the Chemical Weapons Convention. UN وأكد الوزراء مجددا أهمية التعاون الدولي في ميدان الأنشطة الكيميائية الرامية إلى تحقيق أغراض لا تحظرها معاهدة الأسلحة الكيميائية.
    We have taken steps to ensure that toxic chemicals and their precursors are developed, produced, acquired, stored, transferred and used solely for purposes that are not prohibited under the Convention. UN وقد اتخذنا من التدابير ما يكفل قصر استحداث وانتاج وحيازة وتخزين ونقل واستعمال المواد الكيميائية السمية وخاماتها على اﻷغراض التي لا تحظرها الاتفاقية.
    The spontaneous transmittal of information is not prohibited under Vietnamese law and is regulated in several bilateral treaties. UN والإحالة التلقائية للمعلومات ليست محظورة بموجب القانون الفييتنامي وهي منظَّمة في العديد من المعاهدات الثنائية.
    The Committee is further concerned that marital rape is not prohibited under the Penal Code. UN وكذلك يقلق اللجنة أن الاغتصاب الزوجي أمر غير محظور بموجب قانون العقوبات.
    They reaffirm the importance of international cooperation in the field of chemical activities for purposes not prohibited under the CWC. UN وتؤكد هذه الدول مجددا على أهمية التعاون الدولي في مجال الأنشطة الكيميائية للأغراض غير المحظورة في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more