When the United Nations provides this service to equivalent standards, the unit does not receive reimbursement for this category. | UN | وعندما توفر اﻷمم المتحدة هذه الخدمات مستوفية معايير معادلة لذلك، لا تتلقى الوحدة سداد تكاليف هذه الفئة. |
With one exception, female workers did not receive any bonuses. | UN | وباستثناء حالة واحدة، لا تتلقى النساء العاملات أي بدل. |
During 2007, UNFPA conducted an internal assessment of its main partners who do not receive UNFPA funding. | UN | وخلال عام 2007، أجرى الصندوق تقييما داخليا لشركائه الرئيسيين الذين لا يتلقون التمويل من الصندوق. |
The Committee requested clarification in this regard, but did not receive information before the finalization of its report. | UN | وطلبت اللجنة إيضاحات في هذا الصدد، ولكنها لم تتلق معلومات قبل وضع تقريرها في صيغته النهائية. |
Social assistance is the lowest social network for all people who do not receive sufficient income from other sources. | UN | والمساعدة الاجتماعية هي أدنى شبكة اجتماعية لجميع الأشخاص الذين لا يحصلون على الدخل الكافي من مصادر أخرى. |
2. The Committee shall not receive communications concerning a State party that has not made such a declaration or communications from a State party that has not made such a declaration. | UN | 2- لا تقبل اللجنة أي بلاغ يتعلق بدولة طرف لم تُصدر هذا الإعلان، ولا أي بلاغ يرد من دولة طرف لم تصدر هذا الإعلان. |
The consequence of these aggressions is ultimately that the people in need do not receive the assistance they are entitled to. | UN | إن نتيجة هذه الاعتداءات في النهاية هي عدم حصول المحتاجين على المساعدة التي تحق لهم. |
In most cases, applicants do not receive any written official refusal to register their child's name. | UN | وفي معظم الحالات، لا يتلقى من يطلب تسجيل الاسم أي رفض رسمي خطي لتسجيل اسم طفله. |
The Committee is concerned, however, that relevant professional groups working with children may not receive sufficient training on the provisions of the Protocol. | UN | لكن اللجنة تشعر بالقلق لأن الفئات المهنية العاملة مع الأطفال قد لا تحصل على ما يكفي من التدريب بشأن أحكام البروتوكول. |
The Ombudsman enjoyed complete independence; he was not bound by any mandate and did not receive instructions from any authority. | UN | وقال إن نصير الشعب يتمتع باستقلالية تامة. ولا يخضع ﻷي أمر إلزامي، ولا يتلقى تعليمات من أية سلطة. |
My Government is concerned that the area comprising the Pacific States does not receive sufficient attention from the United Nations. | UN | ويساور حكومتي قلق من أن المنطقة التي تضم دول المحيط الهادئ لا تتلقى اهتماما كافيا من الأمم المتحدة. |
Women's organizations, however, receive other support and project-specific aid even though they do not receive permanent State aid. | UN | وتتلقى المنظمات النسائية دعما آخر ومعونة لمشروعات معينة، رغم أن هذه المنظمات لا تتلقى معونة دائمة من الدولة. |
If a crisis occurs outside office hours, staff members will often not read their e-mail and may not receive important information. | UN | وإذا حدثت أزمة خارج ساعات العمل، فإن الموظفين لن يقرأوا في الأغلب بريدهم الإلكتروني وقد لا يتلقون معلومات هامة. |
This step would not affect salaries, as judges of the Appeals Tribunal do not receive salaries. | UN | ولن تؤثر هذه الخطوة على الرواتب باعتبار أن قضاة محكمة الاستئناف لا يتلقون رواتب. |
She further developed skin problems, but did not receive proper medical treatment. | UN | وعلاوة على ذلك، أُصيبت بمشاكل جلدية، ولكنها لم تتلق العلاج السليم. |
It addressed to Israel a number of questions on this issue, but it did not receive a reply. | UN | وقد وجهت البعثة إلى إسرائيل عدداً من الأسئلة بشأن هذه المسألة ولكنها لم تتلق أي رد. |
Nonetheless, there are still 72 million children in the world who do not receive schooling. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك 72 مليون طفل في العالم لا يحصلون على التعليم. |
The Committee shall not receive communications concerning a State party that has not made such a declaration or communications from a State party that has not made such a declaration. | UN | 2- لا تقبل اللجنة أي بلاغ يتعلق بدولة طرف لم تُصدر هذا الإعلان، ولا أي بلاغ يرد من دولة طرف لم تصدر هذا الإعلان. |
The ISU did not receive any formal requests for more substantive assistance for the preparation of CBMs. | UN | ولم تتلق الوحدة أي طلبات رسمية للحصول على مساعدة فنية في إعداد تدابير بناء الثقة. |
African women bear the burden of unpaid work, as many of them do not receive a formal wage. | UN | وتتحمل المرأة الأفريقية عبء العمل غير المدفوع الأجر، حيث لا يحصل كثيرات منهن على أجر رسمي. |
He hoped that it would not receive support from the Council. | UN | وأعرب عن أمله في أن لا يلقى مشروع المقرر التأييد. |
Medical personnel often did not receive salaries, and many hospitals functioned without medicines and other essentials. | UN | وفي أحيان كثيرة، لا يتقاضى العاملون الطبيون مرتباتهم، وتعمل كثير من المستشفيات دون أن تتوافر لها الأدوية وغيرها ن المستلزمات الأساسية. |
The consequence of those acts of aggression is that the people in need ultimately do not receive the assistance to which they are entitled. | UN | فالآثار المترتبة على تلك الاعتداءات تتمثل في عدم تلقي المحتاجين للمساعدة المستحقين لها في نهاية المطاف. |
However, UNDP did not receive independent audit certificates in respect of $366 million, or 32 per cent of the nationally executed project expenditure. | UN | بيد أن البرنامج لم يتلق شهادات مراجعة الحسابات من قبل مراجعين مستقلين بالنسبة إلى مبلغ ٣٦٦ مليون دولار، أو ٣٢ في المائة، من نفقات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني. |