"not to interfere" - Translation from English to Arabic

    • عدم التدخل
        
    • بعدم التدخل
        
    • ألا تتدخل
        
    • أن لا أتدخل
        
    • لا يؤدي الى التدخل
        
    • بألا تتدخل على
        
    • لا تتداخل
        
    It calls upon all parties not to interfere with the supply of gas or electricity to the civilian population. UN وهو يطلب الى جميع اﻷطراف عدم التدخل فيما يتعلق بتوفير إمدادات الغاز أو الكهرباء الى السكان المدنيين.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that country. UN ومن واجبهم أيضاً عدم التدخل في الشؤون الداخلية لذلك البلد.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that country. UN ويقع عليهم أيضاً واجب عدم التدخل في الشؤون الداخلية لذلك البلد.
    However, in such cases the State's sole obligation is not to interfere. UN لكن التزامات الدولة بهذا الخصوص ليست التزامات بعدم التدخل وحسب.
    Instructions should be given to all armed forces, regular and irregular, not to interfere with the activities of lawful political parties; UN وينبغي إصدار إرشادات إلى كل القوات المسلحة، النظامية وغير النظامية، بعدم التدخل في أنشطة اﻷحزاب السياسية الشرعية.
    The Mission recommends that URNG instruct its forces not to interfere with civilians' freedom of movement. UN وتوصي البعثة بأن يصدر الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي تعليمات لقواته بعدم التدخل في حرية تنقل المدنيين.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that State. UN ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that State. UN ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that State. UN وعليهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدولة.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of the host country. UN ومن واجبهم أيضاً عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلد المضيف.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that member. UN ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لذلك العضو.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that State. UN ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that State. UN ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة.
    Hey, please, please explain to Vanessa not to interfere at the store. Open Subtitles مهلا، من فضلك، يرجى شرح فانيسا بعدم التدخل في المتجر.
    You told us not to interfere under any circumstance when they came in and took you hostage. Open Subtitles أمرتِنا بعدم التدخل تحت أي ظرف حين أتوا وأخذوك رهينة.
    By treaty with Judea, Rome has obligated itself not to interfere in religious matters. Open Subtitles بالمعاهدة مع اليهودية تلتزم روما نفسها بعدم التدخل فى الشئون الدينية
    He won't let anybody in, he says you promised him not to interfere. Open Subtitles لم يسمح بدخول أحد يقول إنك وعدته بعدم التدخل.
    We must strive to convince those of all factions and nations, in the former Yugoslavia and elsewhere, not to interfere with the delivery of emergency aid. UN يجب علينا أن نسعى الى إقناع جميع الفصائل واﻷمــم، فــي يوغوسلافيــا السابقة وفي غيرها، بعدم التدخل في إيصال المعونة الطارئة.
    In that agreement, both countries undertook not to interfere in each other's internal affairs, to prevent hostile propaganda, and also to prevent the organization, assistance or encouragement of any acts detrimental to the maintenance of peace and harmonious relations. UN وفي هذا الاتفاق تعهد كل من البلدين بعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلد اﻵخر. وبمنع اﻷعمال الدعائية المعادية، ومنع تنظيم أو مساعدة أو تشجيع أي عمل يضر بصيانة السلم أو بعلاقات الوئام بين البلدين.
    In due course, the author may also apply for a right to visit his family in Canada, the State party in such a situation being bound by its obligations under article 17 of the Covenant not to interfere arbitrarily or unlawfully with the author's family. UN ويمكن مستقبلا أن يتقدم صاحب الرسالة بطلب للحصول على حق زيارة أسرته في كندا، ويكون على الدولة الطرف في هذه الحالة بموجب التزاماتها بمقتضى المادة ١٧ من العهد ألا تتدخل بصورة تعسفية أو غير قانونية في شؤون أسرة صاحب الرسالة.
    Go Mi Nam told me not to interfere with her matters. Open Subtitles غو مي نام , أخبرتني أن لا أتدخل بأمورها
    The States concerned must exercise their jurisdiction over those persons in such a manner as not to interfere with the functions of the Tribunal. UN ويجب على الدول المعنية أن تمارس ولايتها على هؤلاء اﻷشخاص على نحو لا يؤدي الى التدخل في أداء وظائف المحكمة.
    Noting the continued desire of non-governmental organizations to hold a future meeting in the area under the jurisdiction of the Palestinian Authority, the Committee reiterates its call to the Government of Israel not to interfere in a negative manner in this endeavour as an important confidence-building measure. UN وإذ لاحظت اللجنة أن المنظمات غير الحكومية لا تزال راغبة في عقد اجتماع في المستقبل في المنطقة الخاضعة لولاية السلطة الفلسطينية فإنها تؤكد من جديد دعوتها إلى حكومة اسرائيل بألا تتدخل على نحو سلبي في هذا المسعى وذلك باعتباره تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة.
    The internal processing and production of publications was scheduled so as not to interfere with the priority production of parliamentary documents. Information was also given on net revenues from sales of publications, specifically from external publishing arrangements. UN وتحدد مواعيد التجهيز والانتاج الداخليين للمنشورات بحيث لا تتداخل مع إنتاج الوثائق التداولية الذي يعطي أولوية، وأعطيت أيضا معلومات عن الايرادات الصافية من مبيعات المنشورات، وعلى وجه التحديد من ترتيبات النشر الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more