"not used" - Translation from English to Arabic

    • عدم استخدام
        
    • لم تستخدم
        
    • لا تستخدم
        
    • لم يستخدم
        
    • ألا تستخدم
        
    • ولا يستخدم
        
    • غير المستخدمة
        
    • غير مستخدمة
        
    • لم أعتد
        
    • لا يستخدم
        
    • غير مستخدم
        
    • وعدم استخدام
        
    • عدم استعمالها
        
    • دون استخدام
        
    • لا تُستخدم
        
    Such a national mechanism should consider how to ensure that the information provided is not used to produce any kind of classification or ranking. UN وينبغي لتلك الآلية الوطنية أن تنظر في كيفية ضمان عدم استخدام ما يقدَّم من معلومات لإجراء أي نوع من التصنيف أو الترتيب.
    Lithuanian courts ensured that public safety was not used as a mean of unreasonable restriction of that freedom. UN وتحرص المحاكم في ليتوانيا على عدم استخدام السلامة العامة لفرض قيود غير معقولة على تلك الحرية.
    In six offices, umbrella project funds were not used in accordance with the policies and procedures of the Programme Manual. UN وفي ستة مكاتب، لم تستخدم أموال المشاريع الشاملة على نحو يتمشى مع السياسات والإجراءات المحددة في دليل البرمجة.
    It may be noted that generally, in references to publications, abbreviations of such publications are not used. UN وجدير بالذكر أنه لدى الإشارة إلى المنشورات، فإن مختصرات هذه المنشورات لا تستخدم بصورة عامة.
    Thus, the suggested distinction was not used in the articles on State responsibility. UN ولذلك لم يستخدم التمييز المقترح في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    In accordance with the Declaration, States must ensure that their territories were not used for terrorist installations or training camps or for the preparation or organization of terrorist acts against other States or their citizens. UN ووفقا لما ورد في ذلك الإعلان، على الدول أن تتحرى ألا تستخدم أراضيها في إقامة منشآت إرهابية أو معسكرات تدريب أو لإعداد أو تنظيم أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو مواطنيها.
    Care should be taken to ensure that human rights are not used to promote particular types of economic system. UN فلا بد من اتخاذ الحيطة لضمان عدم استخدام حقوق الإنسان في تشجيع نمط بعينه من النظم الاقتصادية.
    Ireland enquired about steps envisaged to ensure that emergency powers are not used to inhibit freedom of expression. UN وتساءلت آيرلندا عن الخطوات المتوخاة لضمان عدم استخدام سلطات الطوارئ لمنع حرية التعبير.
    It also regulates in detail the obligations of the employer towards the apprentice in order to ensure that apprenticeships are not used for unlawful purposes. UN كما ينظم القانون على نحو شامل التزامات المقاول تجاه المتدرب، من أجل ضمان عدم استخدام التعلم خارج القانون.
    So you're claiming to have not used that bow? Open Subtitles بالتالي أنت تزعم أنك لم تستخدم هذا القوس؟
    They found a safety deposit box with $50,000 in it... taken out three months ago and not used since. Open Subtitles وجدوا صندوق به وديعه خمسون ألف دولار تم وضعها منذ ثلاثة أشهر و لم تستخدم من وقتها
    Priceless coins not used in vending machine. Yes, not bad! Open Subtitles عملات قيمة لم تستخدم في آلة للبيع ، رائع
    In addition, about 850,000 hectares not used for agricultural production are suitable for the cultivation of opium poppies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك ٠٠٠ ٨٥٠ هكتار لا تستخدم في الانتاج الزراعي صالحة لزراعة خشخاش اﻷفيون.
    The mass media and other forms of training are not used efficiently. UN كما أن وسائط الاتصال وأشكال التدريب اﻷخرى لا تستخدم بطريقة فعالة.
    If the total sum was not used, the remaining funds should be made available for the reimbursement of Member States. UN وإذا لم يستخدم المبلغ بكامله يتعين إتاحة الموارد المتبقية لرد النفقات إلى الدول الأعضاء.
    The State party should investigate allegations related to incidents of transit through Czech airports of such flights and establish an inspection system to ensure that its airports are not used for such purposes. UN فينبغي أن تحقق الدولة الطرف في الادعاءات المتعلقة بحدوث حالات مرور عابر في المطارات التشيكية لرحلات جوية من هذا القبيل، وأن تضع نظام تفتيش لضمان ألا تستخدم مطاراتها لتلك الأغراض.
    Damage and loss assessment, when undertaken, is not used for better planning and preparedness for future disasters. UN ولا يستخدم تقييم الأضرار والخسائر، عندما يضطلع به، في تحسين التخطيط والتأهب للكوارث في المستقبل.
    Such structures should recognize technologies that are not used currently. UN وينبغي لهذه الهياكل أن تعترف بالتكنولوجيات غير المستخدمة حاليا.
    However, it emerged that the latrines were often not used, or were used as storage facilities or to house livestock. UN ولكن تبين أن المراحيض غير مستخدمة في كثير من الأحيان، أو أنها تستخدم كمرافق للتخزين أو لإيواء الماشية.
    Well, I just don't appreciate being lied to, not that I'm not used to it at this point. Open Subtitles حسنًا، أنا فقط لا أحب أن يُكذب عليّ كما لو أنني لم أعتد على الأمر الآن
    We must ensure that diamonds are not used to fuel conflict. UN ويجب علينا أن نكفل أن الماس لا يستخدم لتأجيج النزاع.
    Mercury is not used in artisanal gold mining. UN الزئبق غير مستخدم في تعدين الذهب الحرفي.
    The reform is part of an endeavour to ensure more robustly that the intentions of the applicable legislation and regulations are complied with, and that unsuitable care and working methods are not used. UN ويشكل هذا الإصلاح جزءاً من مسعى يروم ضمان مزيد من الالتزام بأهداف التشريعات واللوائح المعمول بها، وعدم استخدام الرعاية وأساليب العمل غير المناسبين.
    It should be overhauled or at least not used for procedural issues. UN يتوجّب إصلاحها أو على الأقل عدم استعمالها للمسائل الإجرائية.
    Arrested after beginning a going on hunger strike as a form of protest, he exercised that his right freedom andto freely express his views without using violence, a fact confirmed by according to the information received and not challenged by the Government, has not used violence. UN وقد مارس، بعد اعتقاله عقب شروعه في الإضراب عن الطعام، حقه في التعبير عن رأيه بحرية دون استخدام العنف، وهذه حقيقة تؤكدها المعلومات الواردة ولم تطعن فيها الحكومة.
    However, there is a perception that tax revenues are not used efficiently to achieve development objectives. UN بيد أن هناك تصورا بأن إيرادات الضرائب لا تُستخدم بكفاءة لتحقيق الأهداف الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more