"not yet a" - Translation from English to Arabic

    • لم تنضم
        
    • لم يصبح
        
    • لم تصبح بعد
        
    • لم تكتسب بعد
        
    • لم ينضم بعد
        
    :: To consider acceding to the international human rights instruments to which it is not yet a party. UN :: دراسة انضمام دولة قطر إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد.
    In recognizing the efforts made by Tuvalu, Brazil recommended the ratification of human rights treaties to which Tuvalu is not yet a party. UN وإذ تسلّم البرازيل بالجهود التي بذلتها توفالو، فهي توصي بالتصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد.
    Ratification of the five remaining international instruments on the prevention and suppression of terrorism to which Syria is not yet a party UN التصديق على الصكوك الدولية الخمسة المتبقية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه التي لم تنضم سورية إليها بعد
    In that connection, his country was endeavouring to accede to those instruments to which it was not yet a party. UN وفي ذلك الصدد، يسعى بلده للانضمام إلى الصكوك التي لم يصبح فيها طرفا بعد.
    As it was stated in the previous report, Poland is not yet a party to 4 anti-terrorist conventions and protocol: UN كما ورد في التقرير السابق، فإن بولندا لم تصبح بعد طرفا في أربع من اتفاقيات وبروتوكولات مكافحة الإرهاب:
    Becoming a party to the instruments to which it is not yet a party; UN الدخول طرفا في الصكوك التي لم تنضم إليها بعد.
    :: Becoming a party to the instruments to which it is not yet a party; and UN :: الانضمام إلى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد.
    the steps taken in order to become a party to the instruments to which Malaysia is not yet a party; and UN :: الخطـوات التي اتخذتها ماليزيا للانضمـام إلى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؛ و
    :: The steps taken in order to become a party to the instruments to which Monaco is not yet a party; and UN :: التدابير التي اتخذتها موناكو من أجل الانضمام إلى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؛
    Nicaragua is not yet a State party to the following international instruments relating to terrorism: UN ولم يبق من المعاهدات الدولية التي لم تنضم إليها نيكاراغوا بعد سوى المعاهدات التالية:
    :: the steps taken in order to become a party to the instruments to which Guinea is not yet a party; and UN :: الإجراءات التي اتخذتها غينيا للانضمام إلى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؛
    :: Becoming a party to the instruments to which it is not yet a party; and UN :: الانضمام إلى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؛
    becoming a party to the instruments to which it is not yet a party; and UN :: إذا أصبحت طرفا في الصكوك التي لم تنضم إليها بعد.
    Becoming a party to the instruments to which it is not yet a party; and UN :: أن تصبح طرفا في الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؛ و
    Antigua and Barbuda is not yet a party to the following Conventions: UN لم تنضم أنتيغوا وبربودا بعد إلى الاتفاقيات التالية:
    The supplementary report states that Malaysia has established an Inter-Agency Committee on International Terrorism to study how to ratify or accede to the remaining anti-terrorist instruments to which Malaysia is not yet a party. UN يشير التقرير التكميلي إلى أن ماليزيا أنشأت لجنة مشتركة بين الوكالات معنية بالإرهاب الدولي لدراسة كيفية التصديق على صكوك مكافحة الإرهاب المتبقية التي لم تنضم إليها ماليزيا بعد والانضمام إليها.
    i. Becoming a party to the instruments to which it is not yet a party UN `1 ' أن تصبح طرفا في الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؟
    It mentioned that Zambia was not yet a party to a number of international human rights instruments. UN وأشارت إلى أن زامبيا لم تنضم بعد إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Congo stated that although it was not yet a party to the Agreement, it had nonetheless taken measures to implement some recommendations of the Review Conference. UN وذكر الكونغو أنه على الرغم من أنه لم يصبح بعد طرفا في الاتفاق، فإنه اتخذ مع ذلك تدابير لتنفيذ بعض توصيات مؤتمر الاستعراض.
    However, Fiji was not yet a party to other essential international human rights treaties. UN غير أن فيجي لم تصبح بعد طرفاً في معاهدات دولية أساسية أخرى لحقوق الإنسان.
    And, yet, because the NPT is not yet a universal treaty, it is vitally important for the world community to continue its determined efforts to discover the ways and means of achieving nuclear disarmament as soon as possible. UN بيد أن من الأمور ذات الأهمية الحيوية، نظرا لأن معاهدة عدم الانتشار لم تكتسب بعد صفة العالمية، أن يواصل المجتمع العالمي إصراره على بذل الجهود لاكتشاف السبل والوسائل اللازمة لتحقيق نزع السلاح النووي بأسرع ما يمكن.
    While my country is not yet a party to the 1980 Convention on Certain Conventional Weapons, we have shown a keen interest in the international effort to strengthen Protocol II of the Convention, and, in this regard, we hope that resumed sessions of the Review Conference will bring about meaningful results. UN ولئن كان بلدي لم ينضم بعد الى اﻷطراف في اتفاقية عام ١٩٨٠ المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، فإننا أظهرنا اهتماما شديدا بالجهــــد الدولي الرامي الـــى تعزيز البروتوكول الثاني لهذه الاتفاقية. ونأمل في هذا الصدد في أن تحقق الدورات المستأنفة للمؤتمر الاستعراضي المعني بهذه الاتفاقية نتائج مفيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more