"not yet ratified" - Translation from English to Arabic

    • لم تصدق عليها بعد
        
    • لم تصدق عليه بعد
        
    • لم يصدق عليها بعد
        
    • لم تصدق بعد
        
    • لم يصدق عليه بعد
        
    • لم تصادق عليه
        
    • ولم تصدِّق عليها بعد لا
        
    • ولم يصدق عليها بعد
        
    • لم يُصدق عليها بعد
        
    • لما تصدق بعد على
        
    • لم تصدق عليهما
        
    • لم تصدّق عليها بعد
        
    • التي لم تصدق عليها
        
    • لم يتم التصديق عليها
        
    • لم يصدّق عليها بعدُ
        
    The Republic of Korea intends to accord more positive consideration to the accession to conventions not yet ratified. UN وتعتزم جمهورية كوريا النظر بمزيد من الإيجابية في إمكانية الانضمام إلى اتفاقيات لم تصدق عليها بعد.
    The Committee encouraged the State to consider ratifying those international human rights treaties that it had not yet ratified. UN وشجعت اللجنة الدولة على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    As of today, 141 States have ratified or acceded to the Convention, and an additional 9 States have signed but not yet ratified. UN وحتى يومنا هذا، صدقت 141 دولة على الاتفاقية أو انضمت إليها، بالإضافة إلى تسع دول وقّعت ولكنها لم تصدق عليها بعد.
    The Philippines was a signatory to the Rome Statute of the Court, but had not yet ratified it. UN وإن الفلبين من بين الدول الموقعة على نظام روما الأساسي للمحكمة، ولكنها لم تصدق عليه بعد.
    The delegation also indicated that, through its Constitution and existing laws, the country would ensure that fundamental rights associated with conventions that it had not yet ratified were protected. UN وأشار الوفد أيضاً إلى أن البلد سيضمن، من خلال دستوره وقوانينه السارية، حماية حقوق الإنسان الأساسية المرتبطة بالاتفاقيات التي لم يصدق عليها بعد.
    We urge those States that have not yet ratified the Convention to do so as soon as possible. UN ونحث الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Similarly, the Congo is a signatory of the Rome Statute of the International Criminal Court but has not yet ratified it. UN كما ينبغي الإشارة إلى أن الكونغو يندرج ضمن البلدان الموقعة على قانون روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ولكنه لم يصدق عليه بعد.
    The Peruvian Congress ratified it in 1997, and we hope that the States listed in annex 2 of that instrument which have not yet ratified it will proceed to do so in the near future. UN وصادق عليها كونغرس بيرو في عام 1997، ونأمل في أن تسارع الدول المذكورة في المرفق الثاني بذلك الصك التي لم تصادق عليه حتى الآن إلى أن تبادر بالمصادقة عليه في المستقبل القريب.
    The Convention, with over 180 States Parties, had nearly achieved universality and the countries that had not yet ratified it, should do so. UN وقال إن الاتفاقية قد اقتربت من العالمية بانضمام 180 دولة إليها وينبغي للبلدان التي لم تصدق عليها بعد أن تقوم بذلك.
    The Committee encouraged the Islamic Republic of Iran to consider ratifying those international human rights treaties that it had not yet ratified. UN وشجعت اللجنة جمهورية إيران الإسلامية على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    We urge those States that have not acceded to the Comprehensive Test-Ban Treaty, or that have not yet ratified it, to reassess their position. UN ونحن نحث تلك الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة أو التي لم تصدق عليها بعد على إعادة تقييم موقفها.
    Nine other States have signed the International Convention, but have not yet ratified it. UN وقد وقَّعت تسع دول أخرى على الاتفاقية الدولية لكنها لم تصدق عليها بعد.
    Nine other States have signed the International Convention, but have not yet ratified it. UN ووقعت عليها ٩ دول أخرى ولكنها لم تصدق عليها بعد.
    Ten other States have signed the International Convention, but have not yet ratified it. UN ووقّعـت عشـر دول أخرى علـى الاتفاقيـة الدولية لكنها لم تصدق عليها بعد.
    Among the countries that had not yet ratified were some of the world's largest, most powerful and most populous. UN ومن البلدان التي لم تصدق عليه بعد بعض أكبر بلدان العالم وأشدها نفوذا وكثافة سكانية.
    Mr. TAWFIK (Egypt) said that his country subscribed fully to the humanitarian principles of the Convention, which it had signed in 1981 but not yet ratified. UN 34- السيد توفيق (مصر): قال إن بلده يؤيد تماماً المبادئ الإنسانية الواردة في الاتفاقية التي وقع عليها في عام 1981، ولكنه لم يصدق عليها بعد.
    Canada endorsed joint Group of Eight (G-8) démarches to be delivered in States that had not yet ratified the Treaty UN أيدت كندا المساعي المشتركة لمجموعة الـبلدان الثمانية المزمع القيام بها لدى الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة
    71. Although Lebanon has signed the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict, it has not yet ratified it. UN 71 - ومع أن لبنان وقع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة، فإنه لم يصدق عليه بعد.
    The State has signed but not yet ratified the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وقعت الصين على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولكنها لم تصادق عليه.
    (a) that an objection to a reservation made by a signatory State which has not yet ratified the Convention can have the legal effect indicated in the reply to Question 1 only upon ratification. UN (أ) أن الاعتراض على تحفظ تقدمه دولة موقِّعة على الاتفاقية ولم تصدِّق عليها بعد لا يمكن أن يكون له الأثر القانوني الموضَّح في الرد على السؤال الأول إلا عند التصديق.
    It is a matter of some interest that the Convention, now ratified by 75 countries with 68 additional signatory countries which have not yet ratified it, was negotiated immediately after the Chernobyl reactor accident. UN ومن المثير لبعض الاهتمام أن الاتفاقية، التي صدق عليها ٧٥ بلدا حتى اﻵن، ولم يصدق عليها بعد ٦٨ بلدا موقعا آخر، بدأ التفاوض بشأنها بعد حادث مفاعل تشيرنوبيل مباشرة.
    Annual reports are required to be submitted by member States of the ILO on the principles and rights covered by any of the Conventions not yet ratified, and these will be examined annually by the Governing Body for the first time at its March 2000 session. UN أولهما أن من المطلوب أن تقدم الدول الأعضاء في منظمة العمل الدولية تقارير سنوية عن المبادئ والحقوق التي يغطيها أي من الاتفاقيات التي لم يُصدق عليها بعد لينظر فيها مجلس الإدارة سنويا؛ وسيحدث ذلك لأول مرة في دورة المجلس في آذار/مارس 2000.
    Brazil had consistently called for the universalization of the CTBT, and States that had not yet ratified it should do so with a view to its early entry into force. UN ذلك أن البرازيل دأبت على الدعوة إلى عالمية الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ودعت الدول التي لما تصدق بعد على المعاهدة إلى فعل ذلك بغية بدء سريان المعاهدة في أبكر وقت ممكن.
    While his delegation was pleased to note the increasing number of States acceding to the additional Protocols, it invited those States that had not yet ratified the Protocols or accepted the competence of the International Fact-Finding Commission to do so. UN ٢ - وأضاف قائلا إن وفد بلده يسره أن يلاحظ تزايد عدد الدول المنضمة الى البروتوكولين الاضافيين، ويدعو الدول التي لم تصدق عليهما بعد أو لم تقبل اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق الى أن تفعل ذلك.
    There are also a few ILO conventions which have been incorporated into legislation, though not yet ratified. UN كما أُدرج بعض اتفاقيات منظمة العمل الدولية في التشريعات المحلية، رغم أن سانت لوسيا لم تصدّق عليها بعد.
    Ratify human rights conventions not yet ratified; UN التصديق على اتفاقيات حقوق الإنسان التي لم يتم التصديق عليها بعد؛
    97. As for the ratification of various international legal instruments, the Government had arranged to draw up a list of all the remaining international legal instruments that the State had not yet ratified. UN 97- وفيما يتعلق بالتصديق على مختلف الصكوك القانونية الدولية، اتخذت الحكومة إجراءات من أجل جرد سائر الصكوك القانونية الدولية التي لم يصدّق عليها بعدُ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more