"not yet received" - Translation from English to Arabic

    • لم ترد بعد
        
    • لم يرد بعد
        
    • لم يستحق بعد
        
    • ولم يحن بعد موعد
        
    • لم تُستلم بعد
        
    • لم أتلق بعد
        
    • لم تحصل بعد
        
    • لم تحظ بعد
        
    • لم تستلم
        
    B. Reports not yet received by the Committee 471 83 UN بـــاء - التقارير التي لم ترد بعد إلى اللجنة
    2. Reports not yet received by the Committee .... 26 11 UN التقارير التي لم ترد بعد الى اللجنة
    B. Reports not yet received by the Committee . 600 103 UN باء - التقارير التي لم ترد بعد الى اللجنة
    The Commission has also requested a copy of the report of the Cameron Commission, which it believes may have a bearing on its investigations, but has not yet received it. UN كما طلبت اللجنة نسخة من تقرير لجنة الكاميرون، الذي ترى أنه قد تكون له علاقة بتحقيقاتها، ولكنه لم يرد بعد.
    Haiti has not yet received any requests for the extradition of alleged terrorists. If such a request were received, the Government of Haiti would respond favourably. UN لم يرد بعد إلى جمهورية هايتي طلبات تسليم المجرمين ممن يُدعى بأنهم من الإرهابيين، غير أن جمهورية هايتي تتوخى المتابعة الإيجابية لهذه الطلبات في حال استلامها.
    Fourth periodic 23 April 1999 not yet received UN 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 لم يستحق بعد
    921/2000 - Dergachev; follow-up reply not yet received. UN البلاغ رقم 921/2000 - ديرغاتشيف؛ ولم يحن بعد موعد تقديم الرد في إطار المتابعة.
    Reason for revisions: The support budget will cover proposed legally binding contracts with third parties such as purchase orders and contracts that have been approved but not yet received. UN سبب التنقيحات: ستغطي الميزانية العقود المقترحة الملزمة قانونا والمبرمة مع أطراف ثالثة من قبيل أوامر الشراء والعقود التي أُقرت لكنها لم تُستلم بعد.
    B. Reports not yet received by the Committee UN باء - التقارير التي لم ترد بعد إلى اللجنة
    B. Reports not yet received by the Committee UN التقارير التي لم ترد بعد إلى اللجنة
    B. Reports not yet received by the Committee 465 82 UN باء - التقارير التي لم ترد بعد إلى اللجنة 465 91
    B. Reports not yet received by the Committee UN باء - التقارير التي لم ترد بعد إلى اللجنة
    B. Reports not yet received by the Committee 471 83 UN باء - التقارير التي لم ترد بعد إلى اللجنة 471 91
    B. Reports not yet received by the Committee 496 85 UN باء - التقارير التي لم ترد بعد إلى اللجنة 496 94
    not yet received (Promised for the end of 2002)dc, fg UN لم يرد بعد (وُعد بتقديمه قبل نهاية عام 2002(ه)(و)
    He also sought follow-up information on two previous cases, involving 53 individuals, and retransmitted a number of previously transmitted allegations to which he had not yet received a reply. UN كما التمس المقرر الخاص معلومات متابعة حالتين سابقتين تشملان ٣٥ فرداً وأحال من جديد عدداً من الادعاءات التي سبقت إحالتها وهي ادعاءات لم يرد بعد أي رد بشأنها.
    Third periodic 23 April 1994 not yet received UN لم يرد بعد 10 أيلول/سبتمبر 1994
    792/1998 - Higginson (A/57/40); follow-up reply not yet received. UN البلاغ رقم 792/1998 - هيغينسون (A/57/40)؛ لم يرد بعد الرد في إطار المتابعة.
    New Zealand: Views in one case with findings of violations: 893/1999 - Sahid (annex VI); follow-up reply not yet received. UN البلاغ رقم 893/1999- ساهيد (المرفق السادس): لم يرد بعد الرد في إطار المتابعة. نيوزيلندا:
    not yet received UN لم يستحق بعد
    886/1999 - Bondarenko (annex VI); follow-up reply not yet received; UN البلاغ رقم 886/1999- بوندارينكو (المرفق السادس)؛ ولم يحن بعد موعد تقديم الرد في إطار المتابعة؛
    Reason for revisions: From a budget utilization perspective, " appropriations " shall be available for 12 months following the end of the budget period for commitments in the form of purchase orders that have been dispatched but not yet received. UN سبب التنقيحات: من منظور استخدام الميزانية، تظل " الاعتمادات " متاحة لمدة 12 شهرا بعد نهاية فترة الميزانية للوفاء بالالتزامات التي تتخذ شكل أوامر الشراء التي أُرسلت ولكنها لم تُستلم بعد.
    However, I have not yet received any further reaction to that -- I would not call it a proposal, but the idea that was being floated. UN ولكنني لم أتلق بعد أي رد إضافي على ذلك، ولا أدعوه اقتراحا، بل الفكرة التي كانت مطروحة.
    In that regard, it concurred fully with the Secretary-General about the need to consider the treaties which had not yet received the requisite number of ratifications for their entry into force. UN وأعرب في ذلك السياق عن اتفاقه الكامل مع اﻷمين العام بشأن الحاجة إلى النظر في المعاهدات التي لم تحصل بعد على الحد اﻷدنى من التصديقات اللازم لبدء نفاذها.
    More disturbing is the fact that the gender dimension of poverty has not yet received the attention that it deserves. UN والمزعج أكثر هو أن درجة معاناة الجنس للفقر لم تحظ بعد بالاهتمام التي تستحقه.
    Thus, its designation would be unearmarked whether it is actually contributions received or contributions not yet received but accrued. UN لذا، فهو يصنف في بند الأموال غير المخصصة سواء تعلق الأمر بتبرعات تم استلامها أو بتبرعات لم تستلم بعد ولكنها مستحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more