"note that the state" - Translation from English to Arabic

    • علماً بأن الدولة
        
    • لاحظا أن الدولة
        
    • يلاحظون أن الدولة
        
    • ملاحظة أن الدولة
        
    • علما بأن الدولة
        
    • لاحظت أن الدولة
        
    The Committee has taken note that the State party did not accept its views in A. v. Australia. UN وقد أحاطت اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تقبل بالآراء التي اعتمدتها اللجنة في قضية أ. ضد أستراليا.
    In this regard, the Committee takes note that the State party has not yet ratified International Labour Organization Convention No. 2 on Unemployment. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تصادق حتى الآن على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 2 بشأن البطالة.
    429. The Committee takes note that the State party is considering accession to the Hague Convention on the Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption of 1993 and encourages the State party in this regard. UN 429- وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف تنظر في الانضمام إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي لعام 1993، وتشجعها على ذلك.
    5.8 The complainant's representatives welcome the general measures to combat torture outlined by the State party, but note that the State party has not explained how any of these new measures relate to the complainant's case. UN 5-8 ورحب ممثلا صاحب الشكوى بالتدابير العامة التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التعذيب ولكنهما لاحظا أن الدولة الطرف لم توضح كيفية اتصال أي تدبير من هذه التدابير الجديدة بقضية صاحب الشكوى.
    However, they note that the State party has not offered any evidence suggesting that the relevant comments were not made by the judge in question. UN بيد أنهم يلاحظون أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت أن التعليقات ذات الصلة ليست صادرة عن القاضية المعنية.
    However, it is important to note that the State party places restrictions on certain categories of workers from forming trade unions. UN غير أنه من المهم ملاحظة أن الدولة الطرف تضع قيودا على تكوين بعض فئات العمال لنقابات.
    7. The Committee takes note that the State prohibits discrimination and provides for equal treatment, on the grounds of race, place of origin and colour, in the preamble and articles 3 and 16 of its Constitution. UN 7- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة تحظر التمييز وتنص على المساواة في المعاملة، على أساس العرق والمنشأ واللون، في ديباجة دستورها ومادتيه 3 و16.
    19. The Committee welcomes the introduction in 2009 of the system of electronic monitoring and takes note that the State party has indicated that its prisons are occupied at 96.4 per cent of their total capacity. UN 19- ترحب اللجنة باعتماد نظام المراقبة الالكترونية في عام 2009 وتحيط علماً بأن الدولة الطرف قد أعلنت أن معدل اكتظاظ سجونها يبلغ 96.4 في المائة من إجمالي طاقتها الاستيعابية.
    26. The Committee takes note that the State party is currently in the process of formulating a bill that will serve as a legal framework to enhance religious tolerance. UN 26- وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف هي حالياً في صدد صياغة مشروع قانون سيكون بمثابة إطار قانوني لتعزيز التسامح الديني.
    1394. With regard to the Committee’s recommendation (A/49/41, para. 164), the Committee takes note that the State party has submitted a proposal to Congress to raise the minimum legal age for admission to employment from 12 to 14 years. UN 1394- فيما يتعلق بتوصية اللجنة (A/49/41، الفقرة 164)، تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف قدمت إلى الكونغرس اقتراحاً برفع السن القانونية الدنيا للاستخدام من 12 إلى 14 سنة.
    379. With regard to the Committee's recommendation (A/49/41, para. 164), the Committee takes note that the State party has submitted a proposal to Congress to raise the minimum legal age for admission to employment from 12 to 14 years. UN 379- فيما يتعلق بتوصية اللجنة (A/49/41، الفقرة 164)، تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف قدمت إلى الكونغرس اقتراحاً برفع السن القانونية الدنيا للاستخدام من 12 إلى 14 سنة.
    (10) The Committee takes note that the State party has acknowledged the persistence of female genital mutilation in some areas of the country, despite article 33, paragraph 6, of the Constitution which prohibits cultures, customs and traditions which are against the dignity, welfare or interest of women. UN (10) وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف قد اعترفت باستمرار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بعض مناطق البلد، رغم نص الفقرة 6 من المادة 33 من الدستور على حظر الثقافات والعادات والتقاليد التي تتعارض مع كرامة المرأة أو رفاهها أو مصلحتها.
    In this regard, the Committee takes note that the State party has not yet ratified ILO Convention No. 2 (1919) concerning Unemployment. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تصدق حتى الآن على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 2(1919) بشأن البطالة.
    While taking note that the State party recognizes German Roma and Sinti as a national minority, the Committee is concerned that many Roma and Sinti continue to experience discrimination in the fields of education, employment and housing. (art. 5(e)) UN 21- وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف تعترف بالروما والسنتي الألمان كأقلية وطنية، ولكنها تشعر بالقلق لأن العديد من الروما والسنتي لا يزالون يتعرضون للتمييز في مجالات التعليم والعمل والسكن. (الفقرة (ﻫ) من المادة 5)
    624. The Committee takes note that the State party has signed, although not yet ratified, the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN 624- وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف قد وقعت، ولم تصدّق بعد، على بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    (26) The Committee takes note that the State party is currently in the process of formulating a bill that will serve as a legal framework to enhance religious tolerance. UN (26) وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف هي حالياً في صدد صياغة مشروع قانون سيكون بمثابة إطار قانوني لتعزيز التسامح الديني.
    (7) The Committee takes note that the State prohibits discrimination and provides for equal treatment, on the grounds of race, place of origin and colour, in the preamble and articles 3 and 16 of its Constitution. UN (7) تحيط اللجنة علماً بأن الدولة تحظر التمييز على أساس العرق والمنشأ واللون وتنص على المساواة في المعاملة، في ديباجة دستورها ومادتيه 3 و16.
    5.8 The complainant's representatives welcome the general measures to combat torture outlined by the State party, but note that the State party has not explained how any of these new measures relate to the complainant's case. UN 5-8 ورحب ممثلا صاحب الشكوى بالتدابير العامة التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التعذيب ولكنهما لاحظا أن الدولة الطرف لم توضح كيفية اتصال أي تدبير من هذه التدابير الجديدة بقضية صاحب الشكوى.
    However, they note that the State party has not offered any evidence suggesting that the relevant comments were not made by the judge in question. UN بيد أنهم يلاحظون أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت أن التعليقات ذات الصلة ليست صادرة عن القاضية المعنية.
    (17) The Committee is concerned to note that the State party denies the existence of minorities in its territory. UN 17) ويثير قلق اللجنة ملاحظة أن الدولة الطرف تنكر وجود أقليات على أراضيها.
    126. The Committee may wish to note that the State Party has had a long history dating back to 1946 for women's rights. UN 126 - - وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بأن الدولة الطرف لها تاريخ طويل يرجع إلى عام 1946 فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    Pakistan was encouraged to note that the State was ready to improve the quality of life of its citizens by putting special emphasis on economic and agricultural development. UN وتحمست باكستان إذ لاحظت أن الدولة مستعدة لتحسين نوعية حياة مواطنيها عن طريق التشديد بوجه خاص على التنمية الاقتصادية والزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more