"noted with appreciation the" - Translation from English to Arabic

    • علما مع التقدير
        
    • علماً مع التقدير
        
    • ولاحظت مع التقدير
        
    • لاحظت مع التقدير
        
    • يلاحظ مع التقدير
        
    • مع التقدير إلى
        
    • ولاحظ مع التقدير
        
    • تلاحظ مع التقدير
        
    • علماً بتقدير
        
    • رحبت فيه
        
    • ولاحظوا مع التقدير
        
    • لاحظ مع التقدير
        
    • بالتقدير إلى
        
    • ولاحظت بتقدير
        
    • ولاحظت مع الارتياح
        
    The Secretary-General noted with appreciation the donations to the trust fund made by the Governments of Albania, Guinea and Turkey. UN وأضاف أن الأمين العام يحيط علما مع التقدير بالمنح المقدمة إلى الصندوق الاستئماني من حكومات ألبانيا وتركيا وغينيا.
    The members noted with appreciation the remarkable success of the UNPOB operation, although some members signalled the need for caution. UN وأحاط اﻷعضاء علما مع التقدير بالنجاح الملحوظ لعملية المكتب. رغم أن بعض اﻷعضاء أشاروا إلى ضرورة توخي الحذر.
    They also noted with appreciation the role of the Peacebuilding Commission in helping Burundi to achieve long-term peace and stability. UN وأحاطوا علماً مع التقدير بدور لجنة بناء السلام في مساعدة بوروندي على تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل.
    It noted with appreciation the third National Human Rights Action Plan. UN وأحاطت علماً مع التقدير بخطة العمل الوطنية الثالثة لحقوق الإنسان.
    It noted with appreciation the role of the Committee in creating awareness of the Convention and in providing recommendations to States parties on its implementation. UN ولاحظت مع التقدير دور اللجنة في خلق الوعي بالاتفاقية وفي تقديم توصيات إلى الدول اﻷطراف بشأن تنفيذها.
    Brazil noted with appreciation the national policy to promote women. UN وأحاطت البرازيل علما مع التقدير بالسياسة الوطنية الرامية إلى النهوض بالمرأة.
    At its second session, the Conference noted with appreciation the results of those informal consultations. UN وأحاط المؤتمر في دورته الثانية علما مع التقدير بنتائج تلك المشاورات غير الرسمية.
    The Group therefore noted with appreciation the recommendations of the Joint Inspection Unit in that regard. UN والمجموعة تحيط علما مع التقدير بالتوصيات التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة في هذا الشأن.
    We have noted with appreciation the rapid integration of NEPAD into the programmes of the various agencies, programmes, funds and organizations of the United Nations. UN وقد أُحطنا علما مع التقدير بالإدماج السريع للشراكة الجديدة في مختلف وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ومنظماتها.
    The Committee noted with appreciation the information on the additional measures. UN وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالمعلومات المتعلقة بالتدابير اﻹضافية.
    It noted with appreciation the determination of both organizations to strengthen further the existing cooperation by developing specific proposals in the areas of collaboration. UN وأحاط الاجتماع علما مع التقدير بتصميم كلتا المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق تقديم مقترحات محددة في مجالات التعاون.
    Jordan noted with appreciation the establishment of the NDP. UN وأحاط الأردن علماً مع التقدير بوضع الخطة الإنمائية الوطنية.
    Although at its fifty-ninth session, the General Assembly noted with appreciation the efforts taken by certain sports bodies to combat racism, it did again express its concern over the increase in racist incidents in sport. UN وأحاطت الجمعية العامة علماً مع التقدير في دورتها التاسعة والخمسين بما بذلته بعض الهيئات الرياضية من جهود لمكافحة العنصرية فأعربت من جديد عن قلقها إزاء تزايد الحوادث العنصرية في المجال الرياضي.
    The Committee also noted with appreciation the support and contribution of the Office for Outer Space Affairs to the organization of that Conference. UN كما أحاطت اللجنة علماً مع التقدير بما قدَّمه مكتب شؤون الفضاء الخارجي من دعم ومساهمة في تنظيم ذلك المؤتمر.
    She noted with appreciation the active engagement of the international community in the process, including the participation of civil society. UN ولاحظت مع التقدير المشاركة الفعالة من جانب المجتمع الدولي في العملية بما في ذلك مشاركة المجتمع المدني.
    It noted with appreciation the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ولاحظت مع التقدير التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    He highlighted in that regard that the Committee on the Rights of the Child noted with appreciation the progress made toward the promotion and protection of the rights of the child. UN وأبرز في ذلك الصدد أن لجنة حقوق الطفل لاحظت مع التقدير التقدم المحرز في مجال تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    His delegation noted with appreciation the efforts of the United Nations to develop the system beyond the 77 Member States already included. UN وذكر أن وفده يلاحظ مع التقدير جهود اﻷمم المتحدة المبذولة لتوسيع النظام بحيث يتجاوز الدول اﻷعضاء اﻟ ٧٧ فيه.
    It noted with appreciation the sustainable reforms adopted by national consensus. UN وأشارت مع التقدير إلى الإصلاحات المستدامة التي اعتمدت بالتوافق الوطني.
    He noted with appreciation the important role of the Constitutional Court in promoting and protecting the human rights of IDPs. UN ولاحظ مع التقدير الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة الدستورية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً.
    It noted with appreciation the creation of the South-South Regional Cooperation Network by the UNIDO Regional Office in Thailand and requested the Secretariat to explore the possibility of establishing similar mechanisms in other regions, including Africa. UN وأضافت أن المجموعة تلاحظ مع التقدير قيام مكتب اليونيدو الإقليمي في تايلند بإنشاء شبكة التعاون الإقليمي بين بلدان الجنوب، وتطلب إلى الأمانة استقصاء إمكانية إنشاء آليات مماثلة في مناطق أخرى، بما فيها أفريقيا.
    41. The SPT noted with appreciation the distribution of a leaflet on the NPM by the Joint Commission. UN 41- وأحاطت اللجنة الفرعية علماً بتقدير بتوزيع اللجنة المشتركة كتّيباً عن الآلية الوطنية.
    Recalling its previous resolutions on the subject of chemical weapons, in particular resolution 57/82 of 22 November 2002, adopted without a vote, in which it noted with appreciation the ongoing work to achieve the objective and purpose of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بموضوع الأسلحة الكيميائية، ولا سيما القرار 57/82 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، الذي اتخذ دون تصويت والذي رحبت فيه بالعمل الجاري من أجل تحقيق هدف ومقصد اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة()،
    They noted with appreciation the peacemaking efforts of the Government of Ethiopia and, earlier, the Government of Kenya. UN ولاحظوا مع التقدير الجهود الرامية إلى إحلال السلام التي تبذلها حكومة اثيوبيا والتي بذلتها من قبل حكومة كينيا.
    It had noted with appreciation the cooperation which Japan had provided in terms of information and consultation on those issues. UN وإنه لاحظ مع التقدير التعاون الذي أبدته اليابان من حيث تقديم المعلومات والمشورة بشأن هذه المسائل.
    That decision had noted with appreciation the plan of action submitted by Pakistan to ensure its prompt return to compliance with the Protocol's halon control measures. UN وقد أشار هذا المقرر بالتقدير إلى خطة العمل التي قدمتها باكستان لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على الهالونات.
    She noted with appreciation the interagency thematic cluster on trade and productive sectors be led by UNCTAD. UN ولاحظت بتقدير المجموعة المواضيعية المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقطاعات الإنتاجية والتي سيرأسها الأونكتاد.
    The Special Committee reiterated the importance of the dissemination of information on decolonization and noted with appreciation the new brochure on decolonization produced in 2002 by the Department of Public Information in cooperation with the Department of Political Affairs. UN وشددت اللجنة الخاصة على أهمية تعميم المعلومات بشأن إنهاء الاستعمار، ولاحظت مع الارتياح الكتيب الجديد عن إنهاء الاستعمار الذي أصدرته إدارة شؤون الإعلام عام 2002، بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more