"noted with concern" - Translation from English to Arabic

    • لاحظت بقلق
        
    • لاحظت مع القلق
        
    • يلاحظ مع القلق
        
    • يلاحظ بقلق
        
    • تلاحظ بقلق
        
    • تلاحظ مع القلق
        
    • لاحظ مع القلق
        
    • لاحظ بقلق
        
    • علما مع القلق
        
    • علماً مع القلق
        
    • ولاحظت مع القلق
        
    • ولاحظت بقلق
        
    • أشار مع القلق
        
    • أشارت بقلق إلى
        
    • ولاحظ بقلق
        
    However, many delegations noted with concern the gap between the adoption of commitments and their implementation. UN غير أن وفودا كثيرة لاحظت بقلق الفجوة بين إقرار الالتزامات وتنفيذها.
    Lastly, she noted with concern the amounts of efficiency gains that were projected for the following biennium. UN وأخيرا، لاحظت مع القلق مبالغ المكاسب المسقط تحقيقها بفعل تدابير الكفاءة في فترة السنتين المقبلة.
    55. His delegation also noted with concern that a number of bodies had utilized their resources at levels lower than the benchmark level. UN ٥٥ - وقال إن وفده يلاحظ مع القلق أيضا أن هناك عدة هيئات قد استخدمت مواردها بدرجة تقل عن المستوى القياسي.
    Her delegation noted with concern that the Secretariat had achieved those savings by borrowing resources allocated to posts, which was worrying in view of the Organization's difficulties in filling the large number of vacancies. UN وأوضحت بأن وفدها يلاحظ بقلق أن الأمانة العامة قد حققت هذه الوفورات باقتراض الموارد المرصودة للوظائف، وهو نهج مثير للقلق في ضوء الصعوبات التي تواجهها المنظمة في ملء عدد كبير من الوظائف الشاغرة.
    Canada noted with concern the restrictions on press freedoms in Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. UN وذكر أن كندا تلاحظ بقلق القيود المفروضة على حريات الصحافة في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The African Group commended the contributions and sacrifices of United Nations peacekeepers, officials and experts on mission, but noted with concern the instances of sexual exploitation and abuse committed by a few among them. UN وتثني المجموعة الأفريقية على ما يقدمه حفظة سلام الأمم المتحدة وموظفوها وخبراؤها من إسهامات وما يبذلونه من تضحيات، لكنها تلاحظ مع القلق حالات ارتكاب استغلال وانتهاك جنسيين من جانب قلة منهم.
    He also noted with concern that the climate of insecurity and widespread violence was a further cause of much of the displacement. UN إضافة إلى ذلك، لاحظ مع القلق أن مناخ انعدام الأمن والعنف المنتشر يعزى إليه أيضا جزء كبير من حالات التشرد.
    In that context, he noted with concern that staff mobility policy remained on an ad hoc and voluntary basis and hoped that a managed approach to mobility would be introduced. UN وفي هذا السياق، لاحظ بقلق أن سياسة تنقل الموظفين ظلت خاصة وطوعية وأعرب عن أمله في اعتماد نهج منظم لتنقل الموظفين.
    In that regard, Commonwealth heads of Government, in their 2009 statement on commonwealth action to combat non-communicable diseases, noted with concern that the poorest people are the most vulnerable to the impacts of these diseases. UN في ذلك الصدد، أحاط رؤساء حكومات الكومنولث، في بيانهم سنة 2009 على عمل الكومنولث لمكافحة الأمراض غير المعدية، علما مع القلق بأن أشد الناس فقرا هم الأكثر عرضة لتأثيرات هذه الأمراض.
    It noted with concern the existence of multiple discrimination, in particular against women. UN وأخيرا، لاحظت بقلق وجود عدة أشكال من التمييز، ولا سيما ضد النساء.
    She welcomed the recent truce between Israel and Hamas but noted with concern breaches of the ceasefire by both parties. UN ورحبت بالهدنة الأخيرة بين إسرائيل وحماس لكنها لاحظت بقلق حصول خروق لوقف إطلاق النار من كلا الطرفين.
    Nevertheless, she noted with concern that the 30 per cent quota had not been achieved at the parliamentary or municipal level. UN غير أنها لاحظت بقلق أن حصة الـ 30 في المائة لم يتم تحقيقها على الصعيدين البرلماني والبلدي.
    In paragraph 5, it noted with concern the difficulties experienced by Member States owing to the lack of conference services for some of those meetings. UN وفي الفقرة 5، لاحظت مع القلق الصعوبات التي تواجهها الدول الأعضاء من جراء انعدام خدمات المؤتمرات لبعض هذه الاجتماعات.
    64. The Group noted with concern that the construction project was continually being revised and that it would not be completed until August 2010. UN 64 - وقال إن المجموعة قد لاحظت مع القلق أن مشروع التشييد يجرى تنقيحه باستمرار وأنه لن يكتمل إلا في عام 2010.
    His delegation noted with concern that unemployment rates in many parts of the world remained high, especially among young persons. UN وأضاف أن وفد بلده يلاحظ مع القلق أن معدلات البطالة لا تزال مرتفعة في مناطق كثيرة في العالم، وبخاصة بين الشباب.
    It noted with concern, however, that the Conference on Disarmament was still unable to agree on an agenda for nuclear disarmament. UN إلا أنه يلاحظ مع القلق أن مؤتمر نزع السلاح لا يزال غير قادر على التوصل إلى اتفاق بشأن جدول أعمال لنـزع السلاح النووي.
    37. His delegation noted with concern that the outline did not show the estimated impact of potential add-ons. UN 37 - وذكر أن وفده يلاحظ بقلق أن المخطط لا يبين تقديرات أثر البنود المحتمل إضافتها.
    14. ASEAN noted with concern the disproportionate concentration of extreme poverty among children in developing and least developed countries and it had developed strategies and action plans to tackle the problem in its region. UN 14 - وأضاف أن الرابطة تلاحظ بقلق التركز غير المتناسب للفقر المدقع لدى الأطفال في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً وأنها قد وضعت استراتيجيات وخطط عمل للتصدي للمشكلة في منطقتها.
    In the draft resolution to be adopted on the item, the Committee should indicate that it noted with concern that the Secretariat had used vacancy rates to generate additional savings. UN ودعت اللجنة إلى أن تبيﱢن في مشروع القرار الذي سيعتمد بشأن هذا البند أنها تلاحظ مع القلق أن اﻷمانة العامة استغلت معدلات الشغور في تحقيق وفورات إضافية.
    He noted with concern, however, that efforts to update the Treaty Series were seriously hampered by the very slow pace of translation. UN غير أنه لاحظ مع القلق أن الجهود الرامية إلى استكمال سلسلة المعاهدات تواجه عقبات خطيرة بسبب بطء الترجمة الشــديد.
    The General Prosecutor however noted with concern that the number of lawyers in the country was insufficient for the time being. UN غير أن المدعي العام قد لاحظ بقلق أن عدد المحامين في البلد غير كاف في الوقت الحالي.
    His delegation noted with concern evidence that such arrangements were being entered into with States which were not a party to the NPT. UN وقال إن وفد بلده يحيط علما مع القلق بوجود أدلة على إجراء ترتيبات من هذا القبيل مع دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    CHRAJ noted with concern that Ghana is a source, transit, and destination country for children trafficked for forced labour and sexual exploitation. UN وأحاطت اللجنة علماً مع القلق بأن غانا تُعدُّ بلد مصدر وعبور ومقصد للاتجار بالأطفال لأغراض السخرة والاستغلال الجنسي.
    It noted with concern the lack of cooperation from the State party, which had not submitted any observations on admissibility. UN ولاحظت مع القلق عدم تعاون الدولة الطرف، التي لم تقدم أي ملاحظات بشأن المقبولية.
    It noted with concern the serious problem of femicide. UN ولاحظت بقلق المشكلة الخطيرة المتمثلة في قتل الإناث.
    In that respect, he noted with concern that, on the previous day, a group had been denied conference services and had been asked to pay for services. UN في هذا الصدد، أشار مع القلق إلى أن إحدى المجموعات حُرمت، في اليوم السابق، من خدمات المؤتمرات، وطُلب إليها دفع تكاليف الخدمات.
    It noted with concern, however, that trafficked children were often detained, subsequently deported, and not provided with adequate specialist support. UN لكنها أشارت بقلق إلى أن الأطفال المتجر بهم كثيراً ما يُحتجزون وبعد ذلك يُرحلون ولا يقدم لهم دعم متخصص ملائم.
    He noted with concern that attempts were often made to include in new instruments requirements adopted in other forums. UN ولاحظ بقلق المحاولات التي تبذل غالباً لجعل الصكوك الجديدة تتضمن شروطاً اعتُمدت في محافل أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more