"nothing has changed" - Translation from English to Arabic

    • لم يتغير شيء
        
    • لا شيء تغير
        
    • لم يتغير أي شيء
        
    • لم يتغير شئ
        
    • لاشيء تغير
        
    • ولم يتغير شيء
        
    • لم يتغير شيئ
        
    • لا شيء تَغيّرَ
        
    • لا شيء قد تغير
        
    • شيئا لم يتغير
        
    • شيئاً لم يتغير
        
    • يحدث أي تغيير
        
    • ولم يطرأ أي تغيير
        
    • لم يتغير شيئاً
        
    • لم يتغيّر شيء
        
    They're all worried about money so, definitely, Nothing has changed Open Subtitles الجميع قلق بشأن المال لذلك بالتأكيد لم يتغير شيء
    But Nothing has changed inside you on a subatomic level. Open Subtitles ولكن لم يتغير شيء داخلك على المستوى دون الذري.
    We're going to go through with this as if Nothing has changed. Open Subtitles يجب أن نواصل هذا ، كما لو أن لا شيء تغير
    Despite expectations, the facts confirm that Nothing has changed. UN وبعكس التوقعات، تؤكد الحقائق أنه لم يتغير أي شيء.
    Same call, another planet. Nothing has changed. Open Subtitles نفس الفقاعة على كوكب مختلف ، لم يتغير شئ أليس كذالك؟
    I've been trying to tell myself Nothing has changed. Open Subtitles كنت أحاول أن أقنع نفسي أنا لاشيء تغير
    Eighteen years ago we spoke of armament, and Nothing has changed. UN منذ ثمانية عشر عاما تكلمنا عن التسلح، لم يتغير شيء في هذا الصدد.
    Nothing has changed that justifies trading her life for your war. Open Subtitles لم يتغير شيء فقط للتداول بحياتها مقابل حربك
    The only way this is gonna work is if he thinks Nothing has changed. Open Subtitles الطريقة الوحيدة حتى تنجح المهمة هي إذا ظن أنه لم يتغير شيء
    Oh, Mom, you can pretend all you want, that Nothing has changed. But I have. Open Subtitles أمي ،يمكنكِ التظاهر كما تريدين لم يتغير شيء ولكن أنا تغيرت
    So many years have passed, and yet Nothing has changed. Open Subtitles العديد من السِنين قد مرت و لم يتغير شيء بعد.
    But in those three years, Nothing has changed. Open Subtitles ثلاث سنوات ولكن طيلة هذه السنوات لم يتغير شيء
    It's been six months, and to tell you the truth, it's like Nothing has changed, except, you know, what did. Open Subtitles من ستة اشهر , و انا اخبرك الحقيقية انه مثل لا شيء تغير باستثناء، كما تعلمي، ما فعلته
    We just got our first lead on our first case on my first night back, proving once and for all that absolutely Nothing has changed. Open Subtitles اهتدينا للتو إلى دليلنا الأول بأولى قضايانا في أولى ليالي عودتي، ما يثبت بما لا يقبل الشك أن لا شيء تغير على الإطلاق.
    I see that Nothing has changed I'm still as I was in first grade Open Subtitles أرى أن لا شيء تغير لا زلت كما كنت في الصف الأول
    Today, while the situation appears more hopeful, Nothing has changed in substance. UN واليوم غير أنه في حين أن الحالة تبدو أكثر مدعاة لﻷمل، فإنه لم يتغير أي شيء في الجوهر.
    And if Nothing has changed? Answer me! Open Subtitles وإذا لم يتغير شئ ، أجبنى وإن لم يتغير شئ
    And you don't worry, Nothing has changed between us we were friends and we will remain friends the only difference is that you are married and I will get married somehow someday. Open Subtitles ولا تقلقي لاشيء تغير بيننا ... لقد كنا اصدقاء وسنبقى أصدقاء ... الفرق الوحيد هو أنك متزوجة
    Nothing has changed in the course of 10 successive United States Administrations other than the renewal of the policy. UN ولم يتغير شيء في هذه السياسة، بل زادت تشددا خلال فترة تعاقبت فيها 10 حكومات على السلطة في الولايات المتحدة.
    Nothing has changed, General. Pakistan can do what they want Open Subtitles لم يتغير شيئ جنرال, تستطيع باكستان أن تفعل ما تشاء
    Nothing has changed in all these years. Open Subtitles لا شيء تَغيّرَ فيك بعد كُلّ هذه السَنَواتِ.
    Just so we're clear, Nothing has changed between us. Open Subtitles لنكن واضحين فحسب، لا شيء قد تغير بيننا.
    For the moment, you would... keep sending your deliveries to the Russians, as though Nothing has changed. Open Subtitles لحظة، وكنت... الاستمرار في إرسال شحنات الخاص بك للروس، كما لو أن شيئا لم يتغير.
    The landscape in Cyprus has undergone significant transformation over the past decades and it is not possible now to turn the clock back as though Nothing has changed. UN وقد طرأ تحول كبير على طبيعة الأراضي في قبرص على مدى العقود الماضية ولا سبيل الآن إلى إعادة الزمن إلى الوراء وكأن شيئاً لم يتغير.
    For a year Nothing has changed in the situation of the accused or in the merits of the case. UN وطوال سنة لم يحدث أي تغيير في موقف المتهمين ولا في الوقائع الموضعية للقضية.
    Dear colleagues, Nothing has changed. UN ولم يطرأ أي تغيير على هذه السياسة أيها الزملاء الأعزاء.
    Nothing has changed about the image. Open Subtitles لم يتغير شيئاً بشأن الصورة
    Thousands of years have gone by and apparently Nothing has changed. Open Subtitles انقضت آلاف السنين ومن الواضح أنّه لم يتغيّر شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more