"notices" - Translation from English to Arabic

    • إشعارات
        
    • الإشعارات
        
    • الإخطارات
        
    • إخطارات
        
    • يلاحظ
        
    • النشرات
        
    • إعلانات
        
    • الإعلانات
        
    • لاحظ
        
    • نشرات
        
    • المذكرات
        
    • تلاحظ
        
    • الاشعارات
        
    • ملاحظات
        
    • إخطارين
        
    During the period under consideration, the Government served 54 compliance notices and had zero cases going before the court. UN وخلال الفترة قيد النظر، أصدرت الحكومة 54 من إشعارات الامتثال، ولم تعرض أي حالة على نظر المحكمة.
    Sending information notices to States Parties regarding their annual submissions; UN `2` إرسال إشعارات إلى الدول الأطراف بشأن تقاريرها السنوية؛
    Registration of notices about security rights in future intellectual property UN تسجيل الإشعارات المتعلقة بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية الآجلة
    (i) notices are stored in electronic form in a computer database; UN `1` تُخزَّن الإشعارات في شكل إلكتروني في قاعدة بيانات حاسوبية؛
    notices are regularly sent to member States reminding them of the arrears. UN وترسل الإخطارات بشكل منتظم إلى الدول الأعضاء لتذكيرها بالمبالغ المتأخرة لديها.
    The Office is also reportedly transmitting notices of shipments to importing participants, a Kimberley Process recommendation rather than a requirement. UN كما أفيد بأن المكتب يحيل إخطارات بالشحنات إلى المشاركين المستوردين، وذلك توصية من عملية كيمبرلي لا مطلبا منها.
    Browsing through the chart, one notices that most of the resolutions are either implemented or have ongoing status. UN وباستعراض قائمة الرصد، يلاحظ المرء أن معظم القرارات تم تنفيذها أو أن لديها حالة تنفيذ مستمرة.
    Orange notices serve to warn of an event, a person, an object or a process representing a serious and imminent threat to public safety. UN وتصدر النشرات البرتقالية للتنبيه إلى كل ما يشكل تهديدا خطيرا ووشيكا للسلامة العامة من حدث أو شخص أو شيء مادي أو عملية.
    Indeed, the reference to Geneva, Switzerland, as the official station of all headquarters posts is routinely included on all vacancy notices. UN والواقع أن الاشارة الى جنيف بسويسرا باعتبارها المقر الرسمي لكل وظائف المقر يدرج بشكل روتيني في جميع إعلانات الشواغر.
    If they're out here tomorrow, we can start handing out discipline notices. Open Subtitles لو كانوا هنا في الغد بإمكاننا ان نبدأ تسليم إشعارات الضبط
    Now, look, we've got to get this body out of here before someone notices so a bit of cloaking would probably be helpful. Open Subtitles الآن، انظر، لقد وصلنا إلى الحصول على هذه الهيئة من هنا قبل إشعارات شخص حتى قليلا من التغطية ربما تكون مفيدة.
    :: Transmittal of arbitration notices and other communications by electronic means, whenever feasible UN :: إرسال إشعارات التحكيم وغيرها من المراسلات بواسطة الوسائل الإلكترونية، كلما كان ذلك ممكناً
    (i) notices are stored in electronic form in a computer database; UN `1` تُخزَّن الإشعارات في شكل إلكتروني في قاعدة بيانات حاسوبية؛
    The publication of notices for entities follows the publication, initiated in 2005, of notices for individuals included in the list. UN ويأتي نشر الإشعارات للكيانات عقب نشر الإشعارات عن الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة، الذي بدأ في عام 2005.
    Furthermore, there was very little time between issuance of the tax notice and deportation and there was no assurance that expellees or their agents received the notices. UN وعلاوة على ذلك، كانت المدة الفاصلة بين وقت إصدار الإشعار بالضريبة وموعد الترحيل جد قصيرة وليس من المؤكد بأن المطرودين أو عملاءهم تلقوا الإشعارات.
    (3) Research and respond to all notices of corporate actions and proxies UN 3 - بحث جميع الإخطارات المتعلقة بإجراءات الشركات ووكلائها والرد عليها
    The issuance of special notices is part of ongoing cooperation efforts between INTERPOL and the United Nations and serves, inter alia, to assist Member States in implementing the relevant sanctions measures. UN ويعد إصدار الإخطارات الخاصة جزءا من جهود التعاون المستمر بين الإنتربول والأمم المتحدة، وهو يرمي إلى جملة أمور منها مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة.
    notices are regularly sent to member States reminding them of the arrears. UN وترسل إخطارات بشكل منتظم إلى الدول الأعضاء لتذكيرها بالمبالغ المتأخرة عليها.
    Soon as you sign the confession. They'll get a little bit at a time, so nobody notices. Open Subtitles بمجرد ان توقع على الاعتراف سيحصلون عليه في فترات متواليه , كي لا يلاحظ احد
    47. The Committee and Interpol are considering whether to expand these notices to cover entities on the List. UN 47 - وتنظر اللجنة والإنتربول في إمكانية توسيع نطاق هذه النشرات لتشمل الكيانات المدرجة في القائمة.
    (ii) Issuance of consolidated vacancy notices to replenish occupational groups; UN ' ٢` إصدار إعلانات شواغر موحدة لتجديد الفئات المهنية؛
    Public notices of all Tribunal hearings are published in local and regional newspapers. UN وتُنشر الإعلانات العامة لجميع جلسات المحكمة في الصحف المحلية والإقليمية.
    In that case... maybe we could pretend like nothing happened and see if anyone notices? Open Subtitles قد نستطيع التظاهر بعدم حدوث شيء ولنر إن لاحظ أحد الأمر؟
    Thereby all Interpol Red notices and Blue notices are communicated to our border crossing points. UN وبذلك تبلغ جميع نشرات الإنتربول الحمراء والزرقاء إلى نقاط عبور حدودنا.
    Both parties filed notices of appeal and the briefing is in progress. UN وقدم الطرفان إخطارين بالطعن، ويجري إعداد المذكرات القانونية بشأنهما.
    She always pretends she never notices when I forget. Open Subtitles انها دائما تتظاهر بأنها لم تلاحظ عندما أنسى.
    Since all the 17 current operations had different assessment periods, Member States each year received dozens of notices for contributions. UN ولذلك فإن الدول اﻷعضاء تتلقى في كل سنة عشرات الاشعارات بطلب التسديد.
    There were 46 grievances investigated as a result of the inspections, while 68 grievances were investigated based on alerts received or notices. UN بينما بلغت التظلمات التي تم دراستها بسبب توجيه تنبيه أو ملاحظات 68 تظلماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more