"notification procedure" - Translation from English to Arabic

    • إجراء الإخطار
        
    • إجراءات الإخطار
        
    • إجراء الإشعار
        
    • بإجراء الإخطار
        
    • إجراءات الإشعار
        
    • بإجراءات الإخطار المعمول
        
    • إجراءات الإبلاغ
        
    • إجراء إبلاغ
        
    • إجراء للإبلاغ
        
    • بالإخطار عن
        
    whether the waste involved had been subject to a written consent under the Basel Convention notification procedure; UN ' 3` توضيح إذا كانت النفاية المعنية تخضع لموافقة مسبقة بموجب إجراء الإخطار بمقتضى اتفاقية بازل؛
    whether the waste involved was subject to written consent under the Basel Convention notification procedure; UN ' 3` توضيح إن كانت النفايات المعنية تخضع لموافقة مسبقة بموجب إجراء الإخطار بمقتضى اتفاقية بازل؛
    Sub-indicator: Percentage of parties providing for sanctions for infringement of the notification procedure under Article 6. UN المؤشر الفرعي: نسبة الأطراف التي تفرض عقوبات على مخالفة إجراء الإخطار بموجب المادة 6.
    A community could choose not to go through formal registration and to use the notification procedure. UN ويمكن لطائفة دينية أن تختار عدم التقيد بإجراءات التسجيل الرسمي واستخدام إجراءات الإخطار.
    There were 4,427 registered religious organizations and 561 religious organizations that had used the notification procedure. UN وهناك 427 4 منظمة دينية مسجلة إضافة إلى 561 منظمة دينية استخدمت إجراءات الإخطار.
    The notification procedure is meant to ensure that the States concerned can make an informed decision on whether to authorize a transboundary movement. UN والقصد من إجراء الإشعار ضمان تمكُّن الدول المعنية من اتخاذ قرار عن علم بشأن السماح بعملية نقل عابرة للحدود.
    The case file showed that the notification procedure provided for by the contract had been observed by the Indian company. UN وقد أظهر ملف القضية أنَّ الشركة الهندية التزمت بإجراء الإخطار المنصوص عليه في العقد.
    The notification procedure for NGOs involves the organizations notifying the government about their vision and activities. UN ويتضمن إجراء الإخطار المتعلق بالمنظمات غير الحكومية المنظمات التي تخطر الحكومة برؤيتها وأنشطتها.
    Analysis of the application of the notification procedure under the Basel Convention to ships which have become waste for control under the Basel Convention and that are subject to transboundary movements. UN ' 1` تحليل تطبيق إجراء الإخطار بموجب اتفاقية بازل على السفن التي أصبحت نفايات خاضعة للرقابة بموجب اتفاقية بازل وخاضعة للنقل عبر الحدود.
    Voluntary notification procedure UN إجراء الإخطار الطوعي
    The notification procedure can be repeated. UN ويمكن تكرار إجراء الإخطار.
    The representative of a non-governmental organization expressed concern that the voluntary notification procedure set out in chapter 4 of the overall guidance document on environmentally sound management of used and endoflife mobile phones might have an impact on the movement of used mobile phones for reuse under the guise of recycling. UN وأعرب ممثل لمنظمة غير حكومية عن الانشغال من أن إجراء الإخطار الطوعي الوارد في الفصل 4 من وثيقة التوجيه الشامل بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة والهالكة قد يكون له تأثير على نقل الهواتف النقالة الموجهة لإعادة استخدامها تحت ستار إعادة تدوير تلك الهواتف.
    10. Calls again on Eritrea, notwithstanding the prior notification procedure, to provide UNMEE with full freedom of movement to monitor the redeployed forces, to disclose the number, strength and disposition of its militia and police inside the TSZ, and to conclude the status-of-forces agreement with the Secretary-General; UN 10 - يدعو مرة أخرى إريتريا إلى القيام، رغم إجراء الإخطار المسبق، بتوفير حرية الحركة التامة للبعثة لرصد القوات المعاد انتشارها، وأن تكشف عن عدد وقوام ومواقع جيشها الشعبي وشرطتها داخل المنطقة الأمنية المؤقتة، وأن تبرم اتفاق مركز القوات مع الأمين العام؛
    The Basel Convention notification procedure: Before the commencement of a transboundary movement UN هاء - إجراءات الإخطار في اتفاقية بازل: قبل بدأ الحركة على الحدود
    The control system under the Convention is applied through a notification procedure, established under Article 6 of the Convention, whereby the prior informed consent to the import of hazardous wastes and other wastes of the State of import is required before the State of export can authorise the commencement of any transboundary movement of such wastes. UN ويطبق نظام المراقبة المنصوص عليه في الاتفاقية عن طريق إجراءات الإخطار المنصوص عليها في المادة 6 من الاتفاقية والتي تقضي بضرورة وجود موافقة مسبقة عن علم من جانب الدولة المستوردة للنفايات الخطرة أو غيرها من النفايات وذلك قبل أن تقوم دولة التصدير بالتصريح ببدء أي حركة على الحدود لهذه النفايات.
    Basel Convention notification procedure: after delivery to the disposer UN واو - إجراءات الإخطار في اتفاقية بازل: بعد التسليم إلى المتخلص
    Under this notification procedure, associations are automatically granted legal personality as soon as the authorities are notified by the founders that an organization was created. UN وبناء على إجراء الإشعار تمنح الجمعيات الشخصية القانونية تلقائياً حالما يخطر المؤسسون السلطات بإنشاء منظمة.
    36. JS1 noted that the Law on Assembly provided for the notification procedure in order to exercise the right to peaceful assembly. UN 36- ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن القانون المتعلق بالتجمع ينص على إجراء الإشعار من أجل ممارسة الحق في التجمع السلمي.
    The Group is of the view that the ACMAT light tactical vehicle is a military vehicle and that the Ivorian authorities contravened the sanctions regime by not adhering to the notification procedure set out in resolution 2045 (2012) (see annex 19 to the present report). UN ويرى الفريق أن مركبة أكمات التكتيكية الخفيفة هي مركبة عسكرية، وأن السلطات الإيفوارية خالفت نظام الجزاءات بعدم تقيدها بإجراء الإخطار المبين في القرار 2045 (2012) (انظر المرفق 19).
    This distinction was not, however, relevant to India as that country had announced that it also wished to control shipments of green list substances by means of a notification procedure. UN بيد أن هذه التفرقة لم تكن سارية على الهند لإعلان هذا البلد عن رغبته في مراقبة شحنات المواد المدرجة في القائمة الخضراء أيضاً عن طريق إجراءات الإشعار.
    To assist HSC in its consideration, the Secretariat has made presentations during relevant meetings of WCO on the Basel Convention notification procedure and the requirement for prior informed consent. The Secretariat has also cooperated with WCO through the Green Customs Initiative. UN ولمساعدة لجنة النظام المنسق في دراستها قدمت الأمانة عروضاً أثناء الاجتماعات ذات الصلة لمنظمة الجمارك العالمية المتعلقة بإجراءات الإخطار المعمول بها في اتفاقية بازل وشرط تطبيق الموافقة المسبقة عن علم.
    (b) Follow, in making such statements, the same communication and notification procedure applicable to the communication and notification of other declarations in respect of the treaty (reservations, objections or acceptances). UN (ب) العمل، فيما يتعلق بهذه الإعلانات، على اتّباع إجراءات الإبلاغ والإخطار نفسها المنطبقة على إجراءات الإبلاغ والإخطار بالإعلانات الأخرى المتعلقة بالمعاهدة (التحفظات أو الاعتراضات أو أشكال القبول).
    18. In paragraph 4 of resolution 2045 (2012), the Security Council introduced a notification procedure for the import of non-lethal equipment by the Ivorian authorities. UN 18 - في الفقرة 4 من القرار 2045 (2012)، استحدث مجلس الأمن إجراء إبلاغ بشأن استيراد السلطات الإيفوارية معدات غير فتاكة.
    (b) Urging ISAF to cooperate with the Government of Afghanistan to ensure that the rights of all children detained because of their alleged association with armed groups are respected, and to work on developing a notification procedure with the country task force on monitoring and reporting; UN (ب) يحث القوة الدولية على التعاون مع حكومة أفغانستان لكفالة احترام حقوق جميع الأطفال المحتجزين بسبب ارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة، والعمل على وضع إجراء للإبلاغ مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ؛
    The Cargo Movement notification procedure and the notification or " concurrence procedure " should be part of this assessment; UN وينبغي أن يكون الإجراء الخاص بالإخطار عن حركة البضائع وإجراء الإخطار أو " إجراء الموافقة " جزءاً من هذا التقييم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more