"now have" - Translation from English to Arabic

    • لديها الآن
        
    • الآن لديك
        
    • لديهم الآن
        
    • لدينا الآن
        
    • الآن لدينا
        
    • الآن أن
        
    • الآن قد
        
    • لها الآن
        
    • لديها حاليا
        
    • أصبح لدى
        
    • الآن لديهم
        
    • والآن لدينا
        
    • أصبح الآن
        
    • أصبح بإمكان
        
    • وتوجد الآن
        
    In fact, most African countries now have their own national development strategies. UN وفي الواقع إن معظم البلدان الأفريقية لديها الآن استراتيجية إنمائية وطنية.
    All countries with a vitamin A deficiency public health problem now have some form of capsule distribution. UN وجميع البلدان التي يوجد بها نقص فيتامين ألف كمشكلة من مشاكل الصحة العامة لديها الآن شكل من أشكال توزيع الكابسولات.
    You now have three great guys to choose from Open Subtitles انت الآن لديك ثلاثة رجال عظام لتختارى منهم
    The members of the Group believe that they now have the elements for an action plan that could include pilot projects. UN ويعتقد أعضاء الفريق أن لديهم الآن عناصر خطة عمل يمكن أن تشمل مشاريع تجريبية.
    We now have no production facilities that can make these materials. UN ولا توجد لدينا الآن أي مرافق يمكنها إنتاج هذه المواد.
    This is the five-minute call. We now have five minutes. Open Subtitles هذا نداء الخمس دقائق نحن الآن لدينا خمس دقائق
    We now have to do the same for social development. UN وعلينا الآن أن نفعل نفس الشـيء لصالح التنمية الاجتماعية.
    As Cameroon had ratified the Convention 15 years previously, it should by now have brought all of its laws into harmony with the Convention. UN ونظرا لأن الكاميرون قد صدّقت على الاتفاقية قبل 15 عاما، يجب أن تكون الآن قد جعلت جميع قوانينها موائمة للاتفاقية.
    Most countries now have alternative strategies in place. UN وغالبيـة البلدان لديها الآن استراتيجيات بديلة.
    In fact, most African countries now have their own national development strategies. UN والواقع أن معظم البلدان الأفريقية لديها الآن استيراتيجياتها الإنمائية الوطنية الخاصة بها.
    Almost all parts of the United Nations system now have youth engagement strategies and frameworks. UN وجميع هيئات منظومة الأمم المتحدة تقريبا لديها الآن استراتيجيات وإطارات للشباب.
    At least 40 cities around the world now have these vessels hovering over them. Open Subtitles على الأقل 40 مدينة حول العالم لديها الآن تلك المركبات تحوم فوقها
    You now have access to a primal force of nature. Open Subtitles الآن لديك القدرة للولوج لقوة أساسية طبيعية
    Eligible employees now have the statutory right to make a request for flexible working arrangements if they have the care of another person. UN والعاملين المؤهلين لديهم الآن الحق القانوني في طلب ترتيبات عمل مرنة إذا كانوا يقومون برعاية شخص آخر.
    Because of his courageous commitment to scholarly and scientific principles, we now have the evidence to pursue better policy. UN وبسبب التزامه المتسم بالشجاعة إزاء المبادئ البحثية والعلمية، يتوفّر لدينا الآن الدليل من أجل انتهاج سياسة أفضل.
    Well, as a result, we now have a perpetual royalty-free license for the patent. Open Subtitles حسناً, كنتيجة, الآن لدينا ترخيص دائم بدون أي رسوم على براءة الإختراع.
    Those statements now have to be implemented in practice. UN وينبغي الآن أن تنفذ هذه البيانات بشكل فعلي.
    We believe that the discussions that we have had up to now have already enabled us to identify the main elements on which a decision has to be taken. UN ونعتقد أن المناقشات التي عقدناها حتى الآن قد مكنتنا بالفعل من تحديد العناصر الرئيسية التي يتعين اتخاذ قرار على أساسها.
    Space systems now have a central rather than purely strategic role in the conduct of armed operations. UN وأنظمة الفضاء لها الآن دور مركزي بالأحرى وليس لها دور استراتيجي بحت في سير العمليات المسلحة.
    The treaty, as currently conceived for negotiations in the Conference, would have no impact on States that now have superfluous fissile material for weapons purposes. UN غير أن المعاهدة، بالتصور الحالي المطروح للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، لن يكون لها أي تأثير على الدول التي لديها حاليا فائض في المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    In fact, most African countries now have their own national development strategies. UN وفي الواقع، أصبح لدى أغلبية البلدان الأفريقية استراتيجيات التنمية الخاصة بها.
    My enemies now have their queen and the British have abandoned me. Open Subtitles أعدائي الآن لديهم مَلِكَتهم والإنجليز قد تَخَلوا عني.
    We now have even more evidence that this agenda is based upon unreliable, unsubstantiated data. UN والآن لدينا مزيد من الدلائل على أن هذا البرنامج يستند إلى بيانات غير موثوقة وغير مدعومة بالأسانيد.
    When they deem it necessary or possible, they will now have competence to try any suspected pirate captured by French naval forces. UN فقد أصبح الآن لهذه المحاكم اختصاص يخول لها محاكمة أي شخص يشتبه في ضلوعه في القرصنة تعتقله القوات البحرية الفرنسية، عندما ترى ذلك ضرورياً أو ممكناً.
    Thanks to support from OHCHR, the thousands of prisoners in the facility now have access to cleaner water throughout the prison for general use. UN وبفضل دعم المفوضية، أصبح بإمكان آلاف المساجين المقيمين في هذا المرفق استعمال المياه النظيفة في كامل أنحاء السجن في الأغراض العامة.
    Each of the language units in the Web Services Section now have two professional posts. UN وتوجد الآن لكل وحدة من الوحدات اللغوية في قسم خدمات الشبكة العالمية وظيفتان من الفئة الفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more