In fact, most African countries now have their own national development strategies. | UN | وفي الواقع إن معظم البلدان الأفريقية لديها الآن استراتيجية إنمائية وطنية. |
All countries with a vitamin A deficiency public health problem now have some form of capsule distribution. | UN | وجميع البلدان التي يوجد بها نقص فيتامين ألف كمشكلة من مشاكل الصحة العامة لديها الآن شكل من أشكال توزيع الكابسولات. |
You now have three great guys to choose from | Open Subtitles | انت الآن لديك ثلاثة رجال عظام لتختارى منهم |
The members of the Group believe that they now have the elements for an action plan that could include pilot projects. | UN | ويعتقد أعضاء الفريق أن لديهم الآن عناصر خطة عمل يمكن أن تشمل مشاريع تجريبية. |
We now have no production facilities that can make these materials. | UN | ولا توجد لدينا الآن أي مرافق يمكنها إنتاج هذه المواد. |
This is the five-minute call. We now have five minutes. | Open Subtitles | هذا نداء الخمس دقائق نحن الآن لدينا خمس دقائق |
We now have to do the same for social development. | UN | وعلينا الآن أن نفعل نفس الشـيء لصالح التنمية الاجتماعية. |
As Cameroon had ratified the Convention 15 years previously, it should by now have brought all of its laws into harmony with the Convention. | UN | ونظرا لأن الكاميرون قد صدّقت على الاتفاقية قبل 15 عاما، يجب أن تكون الآن قد جعلت جميع قوانينها موائمة للاتفاقية. |
Most countries now have alternative strategies in place. | UN | وغالبيـة البلدان لديها الآن استراتيجيات بديلة. |
In fact, most African countries now have their own national development strategies. | UN | والواقع أن معظم البلدان الأفريقية لديها الآن استيراتيجياتها الإنمائية الوطنية الخاصة بها. |
Almost all parts of the United Nations system now have youth engagement strategies and frameworks. | UN | وجميع هيئات منظومة الأمم المتحدة تقريبا لديها الآن استراتيجيات وإطارات للشباب. |
At least 40 cities around the world now have these vessels hovering over them. | Open Subtitles | على الأقل 40 مدينة حول العالم لديها الآن تلك المركبات تحوم فوقها |
You now have access to a primal force of nature. | Open Subtitles | الآن لديك القدرة للولوج لقوة أساسية طبيعية |
Eligible employees now have the statutory right to make a request for flexible working arrangements if they have the care of another person. | UN | والعاملين المؤهلين لديهم الآن الحق القانوني في طلب ترتيبات عمل مرنة إذا كانوا يقومون برعاية شخص آخر. |
Because of his courageous commitment to scholarly and scientific principles, we now have the evidence to pursue better policy. | UN | وبسبب التزامه المتسم بالشجاعة إزاء المبادئ البحثية والعلمية، يتوفّر لدينا الآن الدليل من أجل انتهاج سياسة أفضل. |
Well, as a result, we now have a perpetual royalty-free license for the patent. | Open Subtitles | حسناً, كنتيجة, الآن لدينا ترخيص دائم بدون أي رسوم على براءة الإختراع. |
Those statements now have to be implemented in practice. | UN | وينبغي الآن أن تنفذ هذه البيانات بشكل فعلي. |
We believe that the discussions that we have had up to now have already enabled us to identify the main elements on which a decision has to be taken. | UN | ونعتقد أن المناقشات التي عقدناها حتى الآن قد مكنتنا بالفعل من تحديد العناصر الرئيسية التي يتعين اتخاذ قرار على أساسها. |
Space systems now have a central rather than purely strategic role in the conduct of armed operations. | UN | وأنظمة الفضاء لها الآن دور مركزي بالأحرى وليس لها دور استراتيجي بحت في سير العمليات المسلحة. |
The treaty, as currently conceived for negotiations in the Conference, would have no impact on States that now have superfluous fissile material for weapons purposes. | UN | غير أن المعاهدة، بالتصور الحالي المطروح للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، لن يكون لها أي تأثير على الدول التي لديها حاليا فائض في المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة. |
In fact, most African countries now have their own national development strategies. | UN | وفي الواقع، أصبح لدى أغلبية البلدان الأفريقية استراتيجيات التنمية الخاصة بها. |
My enemies now have their queen and the British have abandoned me. | Open Subtitles | أعدائي الآن لديهم مَلِكَتهم والإنجليز قد تَخَلوا عني. |
We now have even more evidence that this agenda is based upon unreliable, unsubstantiated data. | UN | والآن لدينا مزيد من الدلائل على أن هذا البرنامج يستند إلى بيانات غير موثوقة وغير مدعومة بالأسانيد. |
When they deem it necessary or possible, they will now have competence to try any suspected pirate captured by French naval forces. | UN | فقد أصبح الآن لهذه المحاكم اختصاص يخول لها محاكمة أي شخص يشتبه في ضلوعه في القرصنة تعتقله القوات البحرية الفرنسية، عندما ترى ذلك ضرورياً أو ممكناً. |
Thanks to support from OHCHR, the thousands of prisoners in the facility now have access to cleaner water throughout the prison for general use. | UN | وبفضل دعم المفوضية، أصبح بإمكان آلاف المساجين المقيمين في هذا المرفق استعمال المياه النظيفة في كامل أنحاء السجن في الأغراض العامة. |
Each of the language units in the Web Services Section now have two professional posts. | UN | وتوجد الآن لكل وحدة من الوحدات اللغوية في قسم خدمات الشبكة العالمية وظيفتان من الفئة الفنية. |