"now possible" - Translation from English to Arabic

    • الممكن الآن
        
    • يمكن الآن
        
    • باﻹمكان اﻵن
        
    • الممكن حاليا
        
    • الممكن حالياً
        
    • ممكنا الآن
        
    • ممكن الآن
        
    • ممكناً الآن
        
    • يمكن اﻵن
        
    • اﻵن ممكنا
        
    It is now possible to exchange information and act much faster on a global scale and to mobilize resources for much larger profits. UN فمن الممكن الآن تبادل المعلومات والتصرف بسرعة أكبر كثيرا على نطاق عالمي وحشد الموارد لتحقيق أرباح أكبر بكثير من ذي قبل.
    The two judicial bodies proved that it is now possible to hold leaders accountable for grave crimes and human rights abuses. UN لقد أثبتت الهيئتان القضائيتان أنه من الممكن الآن محاسبة المسؤولين عن ارتكاب جرائم خطيرة وانتهاكات حقوق الإنسان.
    However, it is now possible to borrow from several existing and successful schemes. UN ومع ذلك فإن من الممكن الآن الاقتباس من العديد من الخطط الناجحة القائمة حاليا.
    The scientific reports confirm that it is now possible to curb the advance of HIV/AIDS. UN وتؤكد التقارير العلمية أنه يمكن الآن كبح زحف الإيدز.
    It was now possible to obtain export credit and export insurance through trade points as well. UN وأصبح باﻹمكان اﻵن الحصول على ائتمان تصدير وتأمين تصديري عن طريق مواقع التجارة كذلك.
    However, it is now possible to borrow from several existing and successful schemes. UN ومع ذلك فإن من الممكن الآن الاقتباس من العديد من الخطط الناجحة القائمة حاليا.
    With this strategic results framework in place, it is now possible to review 2001 performance in detail. UN وبتوفر إطار النتائج الاستراتيجية هذا، يصبح من الممكن الآن استعراض أداء عام 2001 بالتفصيل.
    It is now possible to eradicate extreme poverty, halt and reverse growing inequalities and achieve universal access to basic services. UN فقد أصبح من الممكن الآن القضاء على الفقر المدقع ووقف التفاوتات المتزايدة وعكس اتجاهها، وتحقيق حصول الجميع على الخدمات الأساسية.
    It was now possible to locate and distribute violent, extremist material via the Internet largely without detection by law enforcement and intelligence authorities. UN ومن الممكن الآن العثور على المواد المتطرفة وتوزيعها عن طريق شبكة الإنترنت، دون أن تكشفه سلطات إنفاذ القوانين والاستخبارات في معظم الأحيان.
    It is now possible to raise many societal problems, which were previously hidden, strengthening public participation in decision making in the process. UN فمن الممكن الآن أن تثار مشاكل مجتمعية عديدة، كانت في السابق طي الخفاء، الأمر الذي يعزز بالتالي المشاركة العامة في صنع القرار.
    It is now possible to shield many users of psychoactive drugs and their sexual partners and children from HIV infection transmitted through sharing HIV-contaminated needles. UN ومن الممكن الآن حماية العديد من متعاطي العقاقير المؤثرة عقليا وشركائهم الجنسيين وأطفالهم من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية التي تنتقل عن طريق تقاسم استخدام الإبر الملوثة بالفيروس.
    It was now possible to combine remote sensing data with land-based information to provide a wide range of outputs, including three-dimensional views, maps and tables. UN ومن الممكن الآن جمع بيانات الاستشعار عن بعد إلى معلومات من الأرض لتوفير مجموعة واسعة من المخرجات، بما في ذلك المناظر الثلاثية الأبعاد والخرائط والجداول.
    Furthermore, it is now possible to reopen previous paternity cases when the decision was made without a DNA analysis. UN وإضافة إلى ذلك فإنه من الممكن الآن أن يُعاد فتح ملفات قضايا أبوَّة سابقة إذا كان القرار قد اتُخذ دون إجراء تحليل للجينات من أجل تحديد الصفات الوراثية.
    Arguably, the cost of developing suitable codes of practice and regulation should also be considered. However, it is now possible to borrow from several existing and successful schemes. UN ومن المنطقي ضرورة مراعاة تكلفة تطوير رموز مناسبة للممارسة والتنظيم ومع ذلك فإن من الممكن الآن الاقتباس من العديد من الخطط الناجحة القائمة حاليا.
    Arguably, the cost of developing suitable codes of practice and regulation should also be considered. However, it is now possible to borrow from several existing and successful schemes. UN ومن المنطقي ضرورة مراعاة تكلفة تطوير رموز مناسبة للممارسة والتنظيم ومع ذلك فإن من الممكن الآن الاقتباس من العديد من الخطط الناجحة القائمة حاليا.
    Moreover, it is now possible to closely monitor each phase of the recruitment process, resulting in a decreased timeline and increased transparency. UN علاوة على ذلك، يمكن الآن رصد كل مرحلة من مراحل عملية التوظيف عن كثب، وهو مما يؤدي إلى تقليص المدة الزمنية وزيادة الشفافية.
    With the librarian on board, it is now possible to plan an appropriate collection of books, periodicals and reference books. UN وبوجود أمين المكتبة المسؤول على رأس عمله، أصبح باﻹمكان اﻵن التخطيط للحصول على مجموعة مناسبة من الكتب والدوريات والكتب المرجعية.
    It is now possible to purchase images acquired by various countries. UN ومن الممكن حاليا شراء الصور التي تحصل عليها البلدان المختلفة.
    As a result, it was now possible to identify the needs of each country and what measures should be taken to fulfil them. UN ونتيجة لذلك، أصبح من الممكن حالياً تحديد احتياجات كل بلد والتدابير التي ينبغي اتخاذها للوفاء بهذه الاحتياجات.
    It is now possible to eradicate extreme poverty, halt and reverse growing inequalities and achieve universal access to basic services, bringing everyone above a minimum threshold of well-being. UN فقد أصبح ممكنا الآن القضاء على الفقر المدقع ووقف التفاوتات المتزايدة وعكس اتجاهها، وتحقيق حصول الجميع على الخدمات الأساسية.
    At Monterrey, Kananaskis and Johannesburg, there were good signs that this is now possible. UN وفي مونتيري وكاناناسكيس وجوهانسبرغ، كانت هناك إشارات جيدة إلى أن ذلك ممكن الآن.
    It is now possible to look back on 40 years of development experience within developing countries and to identify successful countries, those that have been partially successful, and those that have stagnated or economically regressed. UN إذا بات ممكناً الآن النظر إلى تجارب التنمية على مدى 40 سنة في البلدان النامية، وتحديد البلدان التي نجحت في تحقيقها وتلك التي حققت نجاحاً جزئياً والبلدان التي سجلت ركوداً أو تراجعاً اقتصادياً.
    In spite of the criminal procedure which depends on the victim pressing charges, exceptionally, after this review, it is now possible for the Department of Justice to start the criminal process if it is in the victim's interest and if there is no objection from the offended before the accusation is made. UN وعلى الرغم من اﻹجراءات الجنائية التي تتوقف على قيام الضحية بتوجيه الاتهام رسميا، ولا سيما، بعد هذه المراجعة، يمكن اﻵن لوزارة العدل أن تقيم الدعوى الجنائية إذا كانت في صالح الضحية وإذا لم يكن هناك اعتراض من جانب المتضرر قبل توجيه الاتهام؛
    This means that it is now possible to tackle the phenomenon of international child abduction with maximum effectiveness. UN أي أنه أصبح اﻵن ممكنا معالجة ظاهرة اختطاف اﻷطفال على الصعيد الدولي بفعالية قصوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more