"nuclear accident" - Translation from English to Arabic

    • حادث نووي
        
    • الحادث النووي
        
    • حادثة نووية
        
    • الحادثة النووية
        
    • الحوادث النووية
        
    • للحوادث النووية
        
    • بالحوادث النووية
        
    • كارثة نووية
        
    • حوادث نووية
        
    • للحادث النووي
        
    • والحادث النووي
        
    • حادث فوكوشيما
        
    :: Convention on Early Notification of a Nuclear Accident UN :: اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي
    Convention on Assistance in the Case of Nuclear Accident or Radiological Emergency UN اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي
    The law approving the Convention on Early Notification of a Nuclear Accident was passed on 10 July 2009. UN وفي 10 تموز/يوليه 2009، تمت الموافقة على القانون يقر اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي.
    Nuclear Accident in Marseille, suicide/murder of the Argentinean prime minister, selling off stolen nukes to the highest bidder. Open Subtitles الحادث النووي في مرسيليا انتحار او قتل رئيس الوزراء الأرجنتيني بيع الرؤوس النووية المسروقة للمزايد الأكثر
    Nuclear Accident following the great east-Japan earthquake and tsunami in 2011 UN الحادث النووي الناجم عن الزلزال الكبير والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في عام 2011
    With the passage of time, the chance of a Nuclear Accident, wanted or not, increases exponentially. UN إن احتمال وقوع حادثة نووية مقصودة أم لا، يتزايد مع مرور الزمن أضعافا مضاعفة.
    The international community has been shaken this year by the Fukushima Daiichi Nuclear Accident. UN اهتز المجتمع الدولي هذا العام بسبب الحادثة النووية في فوكوشيما دايتشي.
    For example, the Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency states: UN فعلى سبيل المثال، تنص اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي على ما يلي:
    The 1986 Convention on Assistance in the Case of Nuclear Accident or Radiological Emergency provides in its first article: UN وتنص المادة الأولى من اتفاقية عام 1986 بشأن تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي على ما يلي:
    Convention on Early notification of a Nuclear Accident UN اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي
    Convention on Assistance in the case of a Nuclear Accident or radiological emergency UN اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي
    Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency UN اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي
    I should also like to point out that Venezuela has already enacted a law of accession to the Convention on Early Notification of a Nuclear Accident. UN كما أود أن أشير إلى أن فنـزويلا أقرت فعلا قانونا بالانضمام إلى اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي.
    Member, Indian delegation, IAEA Conference on conclusion of the Convention on Early Notification of a Nuclear Accident (1986), and the Convention on Assistance in Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency (1986). UN عضو الوفد الهندي في مؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني باتفاقية الإخطار المبكر عن وقوع حادث نووي، 1986، واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، 1986.
    The effects of a Nuclear Accident are transboundary and can affect the region at large. UN وإن آثار أي حادث نووي تكون عابرة للحدود وقد تؤثر على المنطقة بشكل عام.
    This year was difficult for the Agency because of the Nuclear Accident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant. UN وكان هذا العام عاما صعبا بالنسبة للوكالة بسبب الحادث النووي في محطة فوكوشيما داييشي للطاقة النووية.
    Globally, public expectations for bold action are high after the last Nuclear Accident. UN لقد ارتفعت توقعات الجمهور على النطاق العالمي فيما يتعلق باتخاذ خطوة جريئة بعد الحادث النووي الأخير.
    Owing to the importance of this subject, given the public concerns following the 2011 Nuclear Accident in Japan, the Committee acknowledged that its goal was to finish the work by its sixtieth session. UN وبالنظر إلى أهمية هذا الموضوع، وفي ضوء الاهتمام العام عقب الحادث النووي الذي شهدته اليابان في عام 2011، سلمت اللجنة بأنَّ هدفها المنشود هو أن تنجز العمل بحلول دورتها الستين.
    The spectre of a Nuclear Accident makes it difficult to fathom whether the liable party would adequately recompense the damage. UN ذلك أن شبح حادثة نووية يجعل من الصعب معرفة ما إذا كان الطرف المسؤول سيقدم تعويضاً كافياً عن الضرر.
    Recognizing the increasing importance of the scientific work of the Scientific Committee and the need to carry out unforeseen additional work in cases such as the Nuclear Accident in Japan, UN وإذ تقر بتزايد أهمية العمل العلمي الذي تضطلع به اللجنة العلمية وبضرورة اضطلاعها بأعباء عمل إضافية غير متوقعة في حالات من قبيل الحادثة النووية التي وقعت في اليابان،
    We congratulate the IAEA on its preparedness to undertake work on limiting the effects of a Nuclear Accident, should one occur. UN ونهنئ الوكالة على استعدادها للاضطلاع بالعمل من أجـــل الحد من آثار الحوادث النووية في حالة وقوعها.
    78. In the area of nuclear and radiation hazards, the International Atomic Energy Agency (IAEA) oversees an international framework organized to minimize the environmental, health and economic consequences of a Nuclear Accident. UN ٧٨ - وفي مجال اﻷخطار النووية واﻹشعاعية، تشرف الوكالة الدولية للطاقة الذرية على إطار دولي منظم للتقليل الى أدنى حد من اﻵثار البيئية والصحية والاقتصادية للحوادث النووية.
    46. During the past few years, keeping some or all of these policies in view, the liability provisions of earlier oil pollution and Nuclear Accident conventions have been strengthened. UN 46 - وخلال السنوات القلائل الماضية، واستحضارا لبعض أو لكل هذه السياسات، تعززت الأحكام المتعلقة بالمسؤولية في الاتفاقيات الأولى المتعلقة بالتلوث النفطي أو بالحوادث النووية.
    Today we mark 25 years since the Chernobyl Nuclear Accident, the most severe accident in the history of the nuclear power industry, which caused a huge release of radionucleids over large areas of Belarus, the Russian Federation and Ukraine. UN نحيي اليوم ذكرى مرور 25 عاما على حادثة تشيرنوبيل النووية، أسوأ كارثة نووية تقع تاريخ صناعة الطاقة النووية، مما أدى إلى إطلاق كميات كبيرة من النويدات المشعة فوق مناطق واسعة من بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    It is our strong conviction that these Conventions will facilitate international safety cooperation and provide increased compensation for victims in the event of a Nuclear Accident. UN ونعتقــد اعتقــادا قويــا بأن هــذه الاتفاقيات ستيسر التعــاون في مجـال اﻷمان الدولــي وستوفر تعويضا متزايدا للضحايا في حالة وقوع حوادث نووية.
    The Group acknowledges the full assessment being prepared by UNSCEAR on the consequences to humans and the environment of the Nuclear Accident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant. UN وتعرب المجموعة عن تقديرها للتقييم الكامل الذي أجرته لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري بشأن الآثار التي لحقت بالبشر والبيئة نتيجة للحادث النووي لمفاعل الطاقة النووية فوكوشيما داييتشي.
    In order to overcome the consequences of ecological disasters, such as the great east Japan earthquake, the Fukushima Nuclear Accident, the great flooding in Pakistan and the severe drought and hunger in the Horn of Africa, requires the common efforts of both developed and developing States. UN وللتغلب على آثار الكوارث البيئية، من قبيل الزلزال الكبير الذي ضرب شرقي اليابان، والحادث النووي الذي وقع في فوكوشيما، والفيضان الكبير في باكستان، والجفاف الشديد والمجاعة في القرن الأفريقي، يقتضي الأمر من الدول المتقدمة النمو والدول النامية على السواء بذل جهود مشتركة.
    The Nuclear Accident in the Fukushima Daiichi plant has marked an important point in the Agency's work. UN لقد مثل حادث فوكوشيما داييشي لحظة فارقة في عمل الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more