"nuclear risk" - Translation from English to Arabic

    • الخطر النووي
        
    • المخاطر النووية
        
    • للخطر النووي
        
    • من الأخطار النووية
        
    We are notifying each other of some activities through our respective nuclear risk reduction centres. UN ونبلغ بعضهما البعض عن بعض الأنشطة النووية من خلال مراكز الحد من الخطر النووي الخاصة بكل منا.
    In so doing, these two great scientists were responding to the desire of international public opinion to rid our planet of the nuclear risk for ever. UN وهكذا استجاب هذان العالمان العظيمان لرغبة الرأي العام الدولي في تخليص كوكبنا من الخطر النووي إلى اﻷبد.
    The Presidents did not merely and not simply confirm their commitment to nuclear risk reduction and the strengthening of strategic stability. UN ولم يقم الرئيسان بمجرد تأكيد التزامهما بتخفيض الخطر النووي وتعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    Both sides established nuclear risk reduction centres in their respective capitals. UN وأسس كلا الجانبين مراكز لتقليل المخاطر النووية كل في عاصمته.
    In our journey towards total elimination, it is imperative that the role of nuclear weapons be reduced in the area of strategic security and that we continue to pursue a world of decreased nuclear risk. UN وفي سعينا إلى القضاء التام على الأسلحة النووية، من المحتم أن يتم تخفيض دورها في مجال الأمن الاستراتيجي، وأن نواصل سعينا إلى تحقيق عالم حيث المخاطر النووية أقل.
    23. Mr. Semenenko (Ukraine) said that several years after the Chernobyl accident, the public perception of nuclear risk had completely changed. UN 23 - السيد سيميننكو (أوكرانيا): قال إن استيعاب المجتمع للخطر النووي قد تغير جذريا بعد مضي بضع سنوات على حادث محطة تشيرنوبيل.
    Given that this discussion is devoted to other disarmament measures, our delegation wishes also to briefly call the attention of delegations to the activities of the United States nuclear risk Reduction Center. UN وبالنظر إلى أن هذه المناقشة مكرسة لتدابير أخرى من تدابير نزع السلاح، يود وفدنا أيضا أن يوجه انتباه الوفود إلى أنشطة مركز الحد من الخطر النووي التابع للولايات المتحدة.
    The Pugwash Conference on Science and World Affairs addresses the root problems of arms control and disarmament, focusing mainly on areas of nuclear risk. UN يعالج مؤتمر بوغواش للعلم والشؤون العالمية المشاكل الجذرية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، مع التركيز بصورة أساسية على مجالات الخطر النووي.
    Our delegation takes this opportunity to note that just last month the United States and the Russian Federation celebrated a truly historic event, the twentieth anniversary of the establishment of our respective nuclear risk reduction centres. UN ويغتنم وفدنا هذه الفرصة كي يذكر أن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي احتفلا في الشهر الماضي فقط بحدث تاريخي بحق، وهو الذكرى العشرون لإنشاء مراكز الحد من الخطر النووي لدى كل منا.
    53. He called on the Democratic People's Republic of Korea immediately to return to the six-party talks, which provided an unmissable opportunity to minimize the nuclear risk posed by that country. UN 53 - ودعا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى العودة فورا إلى طاولة المحادثات السداسية التي توفر فرصة لا ينبغي تفويتها للتقليل من الخطر النووي الذي يشكله هذا البلد.
    53. He called on the Democratic People's Republic of Korea immediately to return to the six-party talks, which provided an unmissable opportunity to minimize the nuclear risk posed by that country. UN 53 - ودعا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى العودة فورا إلى طاولة المحادثات السداسية التي توفر فرصة لا ينبغي تفويتها للتقليل من الخطر النووي الذي يشكله هذا البلد.
    As of April 2014, the United States and the Russian Federation have exchanged over 6,200 such notifications through their respective nuclear risk Reduction Centers in Washington, D.C. and Moscow. UN وحتى نيسان/أبريل 2014، تبادلت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ما يربو على 200 6 من تلك الإخطارات من خلال مركزى الحد من الخطر النووي الخاصين بكل منهما في واشنطن العاصمة، وموسكو.
    As of April 2014, the United States and the Russian Federation have exchanged over 6,200 such notifications through their respective nuclear risk Reduction Centers in Washington, D.C. and Moscow. UN وحتى نيسان/أبريل 2014، تبادلت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ما يربو على 200 6 من تلك الإخطارات عن طريق مركزي الحد من الخطر النووي الخاصين بكل منهما في واشنطن العاصمة، وموسكو.
    51. His Government was also working within the Non-Proliferation and Disarmament Initiative to reduce nuclear risk, maintain political momentum and advance disarmament and non-proliferation. UN 51 - وتعمل حكومة بلده أيضا، في إطار مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح، على خفض الخطر النووي والحفاظ على الزخم السياسي وعلى دفع نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The work of Pugwash Conferences on dialogue, conflict resolution and reducing nuclear risk contribute concretely to United Nations concerns on reducing armed conflict through peaceful means, non-proliferation, reducing the dangers related to chemical and biological weapons, and human security. UN يسهم عمل مؤتمرات بوغواش المعنية بالحوار، وتسوية النزاعات، والحد من الخطر النووي بشكل ملموس في القضايا التي تشغل الأمم المتحدة والمتعلقة بالحد من النزاع المسلح بطرق سلمية، وعدم الانتشار، والحد من الأخطار المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية، والأمن البشري.
    In truth, the difficulties in managing nuclear risk are steadily increasing as a result of growing environmental hazards, as evidenced by the unfortunate nuclear accident that occurred in March in Fukushima, Japan. UN وفي الحقيقة، تتزايد الصعوبات في إدارة المخاطر النووية بشكل مطرد نتيجة لتزايد الأخطار البيئية، كما يتضح من الحادث النووي المؤسف الذي وقع في آذار/مارس في فوكوشيما في اليابان.
    Under the Code's transparency and confidence-building measures, the United States provides pre-launch notification of launches of ballistic missiles and space launch vehicles (the nuclear risk Reduction Center assists in the notification process), as well as submits annual declarations of our space and ballistic missile policies. UN وطبقاً لتدابير المدونة المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة، تُقدم الولايات المتحدة إخطاراً قبل الإطلاق بشأن عمليات إطلاق القذائف التسيارية ومركبات الإطلاق الفضائية (يُساعد مركز الحد من المخاطر النووية في عملية الإخطار)، وتقدم أيضاً إعلانات سنوية عن سياساتنا فيما يتعلق بالفضاء والقذائف التسيارية.
    A significant part of the budget of the European Union's Chemical, Biological, Radiological and nuclear risk Mitigation Centres (totalling over Euro20 million a year) is devoted to financial, technical and operational assistance to third countries to help them strengthen their export control systems. UN ويخصص جزء كبير من اعتمادات مراكز التميز في الاتحاد الأوروبي الموجهة للحد من المخاطر النووية والإشعاعية والبيولوجية والكيميائية (من أصل ما مجموعه أكثر من 20 مليون يورو سنوياً) لتقديم المساعدة المالية والتقنية والتشغيلية إلى بلدان أخرى بغية تمكينها من تعزيز أنظمتها الخاصة بمراقبة الصادرات.
    A significant part of the budget of the European Union's Chemical, Biological, Radiological and nuclear risk Mitigation Centres (totalling over Euro20 million a year) is devoted to financial, technical and operational assistance to third countries to help them strengthen their export control systems. UN ويخصص جزء كبير من اعتمادات مراكز التميز في الاتحاد الأوروبي الموجهة للحد من المخاطر النووية والإشعاعية والبيولوجية والكيميائية (من أصل ما مجموعه أكثر من 20 مليون يورو سنويا) لتقديم المساعدة المالية والفنية والتشغيلية إلى بلدان أخرى بغية تمكينها من تعزيز أنظمتها الخاصة بمراقبة الصادرات.
    Under the Code's transparency and confidence-building measures, the United States provides pre-launch notification of launches of ballistic missiles and space launch vehicles (the nuclear risk Reduction Center assists in the notification process), as well as submits annual declarations of our space and ballistic missile policies. UN وطبقا لتدابير المدونة المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة، تُقدم الولايات المتحدة إخطارا قبل الإطلاق بشأن عمليات إطلاق القذائف التسيارية ومركبات الإطلاق الفضائية (يُساعد مركز الحد من المخاطر النووية في عملية الإخطار)، وتقدم أيضا إعلانات سنوية عن سياساتنا فيما يتعلق بالفضاء والقذائف التسيارية.
    19. Data, information, and materials are exchanged through national nuclear risk Reduction Centres, as well as through diplomatic channels. UN 19 - ويجري تبادل البيانات والمعلومات والمواد عبر المراكز الوطنية للحد من الأخطار النووية ومن خلال القنوات الدبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more