"nuclear technology for" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيا النووية في
        
    • التكنولوجيا النووية لاستخدامها في
        
    • التكنولوجيا النووية لأغراض
        
    • التكنولوجيا النووية إلى
        
    • تكنولوجيا الطاقة النووية في
        
    • التكنولوجيا النووية واستخدامها في
        
    • التكنولوجيات النووية من أجل
        
    • التكنولوجيا النووية لصالح
        
    • على التكنولوجيا النووية
        
    • تكنولوجيا نووية لأغراض
        
    We must, however, reiterate the right of every country to the development and use of nuclear technology for peaceful purposes. UN غير أننا يجب أن نؤكد من جديد على حق كل بلد في تطوير واستخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    Unfortunately, non-proliferation has been manipulated by a few countries as a pretext for advancing their narrow national interests and for depriving developing countries of their right to use nuclear technology for peaceful purposes. UN بيد أن عدم الانتشار، لسوء الطالع، زيَّفته قلة من البلدان كذريعة لخدمة مصالحها الوطنية الضيقة وحرمان البلدان النامية من حقها في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    The Commission needs to reflect on non-proliferation in all its aspects and to recommend certain measures to ensure the critical balance between non-proliferation obligations and the right to use nuclear technology for peaceful purposes. UN ويلزم أن تفكر الهيئة في عدم الانتشار من جميع جوانبه، وأن توصي بتدابير معينة لكفالة التوازن الدقيق بين الالتزامات بعدم الانتشار والحق في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    In conformity with the Treaty, Burkina Faso recognizes that every State has a right to access nuclear technology for peaceful uses. UN ووفقا للمعاهدة، تسلم بوركينا فاسو بحق كل دولة في الحصول على التكنولوجيا النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    The IAEA continues to face mounting challenges, perhaps the greatest of which is in the area of detection of proliferation of nuclear technology for weapons purposes. UN تواجه الوكالة تحديات متعاظمة، ولعل أصعبها هو في مجال الكشف عن انتشار استخدام التكنولوجيا النووية لأغراض الأسلحة.
    The Conference recommends the States parties to consider further ways to improve the measures to prevent diversion of nuclear technology for nuclear weapons, other nuclear explosive purposes or nuclear weapon capabilities. UN ويوصي المؤتمر الدول اﻷطراف بأن تنظر في أساليب أخرى لتحسين تدابير منع تحويل التكنولوجيا النووية إلى صنع اﻷسلحة النووية أو ﻷغراض التفجير النووي اﻷخرى أو لتعزيز قدرات اﻷسلحة النووية.
    Unfortunately, non-proliferation has been manipulated by a few countries as a pretext to advance their narrow national interests and to deprive developing countries of their rights to nuclear technology for peaceful purposes. UN وللأسف، أن قلة من البلدان تتلاعب بعدم الانتشار كذريعة لخدمة مصالحها الوطنية الضيقة ولحرمان البلدان النامية من حقوقها في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    Her delegation was concerned by the excessive controls placed on developing countries that were using nuclear technology for peaceful uses. UN وأعربت عن قلق وفد بلدها إزاء الضوابط المفرطة الموضوعة على البلدان النامية التي تستخدم التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    The Treaty's benefits also include an assurance of access to nuclear cooperation and a broad range of technical support in the use of nuclear technology for peaceful purposes. UN وتشمل مزايا المعاهدة أيضا تأكيدا بالتمتع بالتعاون النووي وبمجموعة عريضة من تدابير الدعم التقني لاستعمال التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    One particular manifestation of concern is the growing interest expressed by Member States in nuclear technology for desalinization. UN وثمة مظهر مــــن مظاهر القلق بخاصة وهو الاهتمام المتزايد الذي تبديه الدول اﻷعضاء باستعمال التكنولوجيا النووية في تحلية المياه المالحة.
    Moreover, all States parties should have an equal right, without discrimination, to the use of nuclear technology for peaceful purposes. UN وإضافة إلى هذا فإنه ينبغي أن تكون لجميع الدول الأطراف حقوق متساوية، دون تمييز، بالنسبة لاستخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    Malaysia continues to recognize the value of nuclear technology for the achievement of sustainable development and the process of nation-building and the role played by the Agency in this regard. UN وستظل ماليزيا تقدر قيمة التكنولوجيا النووية في تحقيق التنمية المستدامة وفي عملية بناء الأمة والدور الذي تضطلع به الوكالة في هذا الصدد.
    It was stressed that participating in and facilitating the exchange of nuclear technology for peaceful uses must be consistent with the Treaty's non-proliferation obligations. UN وجرى التشديد على أن المشاركة في تبادل التكنولوجيا النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية وتيسير هذا التبادل يجب أن يكون متسقـا مع التزامات عدم الانتشار الواردة في المعاهدة.
    It was stressed that participating in and facilitating the exchange of nuclear technology for peaceful uses must be consistent with the Treaty's non-proliferation obligations. UN وجرى التشديد على أن المشاركة في تبادل التكنولوجيا النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية وتيسير هذا التبادل يجب أن يكون متسقـا مع التزامات عدم الانتشار الواردة في المعاهدة.
    Undue restrictions on the transfer of nuclear technology for energy, health and agricultural purposes are bound to affect the economic and social development of the developing countries. UN والقيود المفروضة بلا مبرر على نقل التكنولوجيا النووية لاستخدامها في أغراض الطاقة والصحة والزراعة، تؤثر بالضرورة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    The NPT, which was fundamental not only to the nonproliferation regime but also to global security in general, facilitated the responsible exercise of the right to develop nuclear technology for peaceful purposes. UN وأكد أن معاهدة عدم الانتشار التي تتجاوز أهميتها الأساسية حدود نظام عدم الانتشار فتنال أيضا الأمن العالمي عموما، تيسّر الممارسة المسؤولة للحق في تطوير التكنولوجيا النووية لأغراض سلمية.
    Indeed, the inalienable right of all States parties to nuclear technology for peaceful purposes without discrimination constitutes the very foundation of the Treaty. UN وفي الواقع أن الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأعضاء في الحصول على التكنولوجيا النووية لأغراض سلمية دون تمييز يشكل أساس المعاهدة نفسه.
    Also stated was the need for improving nuclear technology for peaceful applications and proliferation resistant technologies, without danger of clandestine nuclear programmes. UN وأشير أيضا إلى ضرورة تحسين التكنولوجيا النووية لأغراض التطبيقات السلمية والتكنولوجيات المقاومة للانتشار، بدون جلب لخطر البرامج النووية السرية.
    The Conference recommends the States parties to consider further ways to improve the measures to prevent diversion of nuclear technology for nuclear weapons, other nuclear explosive purposes or nuclear weapon capabilities. UN ويوصي المؤتمر الدول الأطراف بأن تنظر في أساليب إضافية لتحسين تدابير منع تحويل التكنولوجيا النووية إلى صنع الأسلحة النووية أو لأغراض التفجير النووي الأخرى أو لتعزيز قدرات الأسلحة النووية.
    Also recognizing the special needs of the developing countries for technical assistance from the Agency and the importance of funding in order to benefit effectively from the transfer and application of nuclear technology for peaceful purposes as well as from the contribution of nuclear energy to their economic development, UN وإذ تدرك أيضا ما للبلدان النامية من احتياجات خاصة للحصول على المساعدة التقنية من الوكالة وأهمية التمويل من أجل الاستفادة بصورة فعالة من نقل التكنولوجيا النووية واستخدامها في اﻷغراض السلمية ومن مساهمة الطاقة النووية في تنميتها الاقتصادية،
    The sharing of nuclear technology for peaceful uses could halt; development resources would dwindle; world financial markets, trade and transportation would be hard hit, with major economic consequences; and millions of people in poor countries would be driven into deeper deprivation and suffering. UN وقد يتوقف تقاسم التكنولوجيات النووية من أجل الاستخدامات وستتضاءل موارد التنمية، وتتعرض أسواق العالم المالية، والتجارة والنقل، لضربات قوية تكون لها عواقب اقتصادية وخيمة؛ وسيدفع ذلك بملايين البشر في البلدان الفقيرة إلى المزيد من الفاقة والمعاناة.
    We note in particular the global trend towards the utilization of nuclear technology for the generation of electricity, agricultural development, human health and environmental development, especially for developing countries. UN ونلاحظ على وجه الخصوص الاتجاه العالمي نحو استخدام التكنولوجيا النووية لصالح توليد الكهرباء والتنمية الزراعية والصحة البشرية والتنمية البيئية، وخاصة للبلدان النامية.
    We believe that the right of States to obtain nuclear technology for peaceful uses is inalienable, in keeping with article IV of the NPT, and cannot be reinterpreted. UN تعتبر بلادي أن حق الدول في الحصول على التكنولوجيا النووية وتوظيفها للأغراض السلمية حق غير قابل للتصرف.
    2. The inalienable right of all States parties to nuclear technology for peaceful purposes without discrimination indeed constitutes the very foundation of the Treaty. UN 2- وحق جميع الدول الأطراف غير القابل للتصرف في الحصول على تكنولوجيا نووية لأغراض سلمية بدون تمييز، يشكل فعلاً الركيزة الأساسية للمعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more