"nuclear weapons in the" - Translation from English to Arabic

    • الأسلحة النووية في
        
    • أسلحة نووية في
        
    • للأسلحة النووية في
        
    • الأسلحة النووية الموجودة في
        
    • وجود أسلحة نووية
        
    • الأسلحة النووية وفق
        
    • الأسلحة النووية التي
        
    • أسلحتها النووية في
        
    • اﻷسلحة النووية في منطقة
        
    Cognizant that the proliferation of nuclear weapons in the region of the Middle East would pose a serious threat to international peace and security, UN وإذ تدرك أن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
    We intend to deepen discussions on reducing the role and number of nuclear weapons in the world. UN كذلك نزمع تعميق المناقشات بشأن تقليص دور وعدد الأسلحة النووية في العالم.
    Between the two, they still hold more than 90 per cent of the nuclear weapons in the world, and the New START agreement is a step in the right direction. UN والبلدان ما زالا يستحوذان على أكثر من 90 في المائة من الأسلحة النووية في العالم، والاتفاق الجديد لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها خطوة في الاتجاه الصحيح.
    While there are nuclear weapons in the world, humankind will never be free of the danger of nuclear war. UN وطالما توجد أسلحة نووية في العالم، لن تكون البشرية على الإطلاق بمنأى عن خطر الحرب النووية.
    We have witnessed horrendous catastrophes wrought by nuclear weapons in the past. UN لقد شهدنا كوارث مروّعة سببتها الأسلحة النووية في الماضي.
    Cognizant that the proliferation of nuclear weapons in the region of the Middle East would pose a serious threat to international peace and security, UN وإذ تدرك أن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
    We have no plans to produce those materials for use in nuclear weapons in the future. UN ولا نعتزم إنتاج هاتين المادتين للاستخدام في الأسلحة النووية في المستقبل.
    Reduction of the salience of nuclear weapons in the security doctrines UN التقليل من صدارة الأسلحة النووية في العقائد الأمنية.
    Elimination of the role of nuclear weapons in the security doctrines; UN وإسقاط دور الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية؛
    Cognizant that the proliferation of nuclear weapons in the region of the Middle East would pose a serious threat to international peace and security, UN وإذ تدرك أن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
    Elimination of the role of nuclear weapons in the security doctrines UN :: إلغاء دور الأسلحة النووية في المبادئ الأمنية؛
    Unless the role of nuclear weapons in the context of security is delegitimized and existing nuclear doctrines are abandoned, there will always be a threat of a nuclear arms race and an escalation of nuclear threats. UN فما لم ينزع غطاء الشرعية عن دور الأسلحة النووية في سياق الأمن وما لم يجر التخلي عن المذاهب النووية القائمة، سيظل دائما خطر سباق التسلح النووي قائما وستستمر التهديدات النووية في التصاعد.
    Unless the role of nuclear weapons in the context of security is delegitimized and existing nuclear doctrines are abandoned, there will always be a threat of a nuclear arms race and an escalation of nuclear threats. UN فما لم ينزع غطاء الشرعية عن دور الأسلحة النووية في سياق الأمن وما لم يجر التخلي عن المذاهب النووية القائمة، سيظل دائما خطر سباق التسلح النووي قائما وستستمر التهديدات النووية في التصاعد.
    :: Deployment of nuclear weapons in the territories of other countries UN :: نشر الأسلحة النووية في أراضي بلدان أخرى
    The time has come for the international community to strive to establish a zone free of nuclear weapons in the Middle East. UN وقد حان الوقت ليدفع المجتمع الدولي نحو إقامة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    - Deployment of nuclear weapons in the territories of other countries UN :: نشر الأسلحة النووية في أراضي بلدان أخرى
    Each State that has tested nuclear weapons in the past should pledge that it will not be the first to restart testing. UN وعلى أي دولة اختبرت أسلحة نووية في الماضي أن تتعهد بألاّ تكون البادئة باستئناف التجارب النووية.
    Each state that has tested nuclear weapons in the past should pledge that it will not be the first to restart testing. UN وينبغي أن تتعهد كل دولة أجرت تجارب أسلحة نووية في الماضي أن لا تكون البادئة باستئناف التجارب.
    We support the ultimate objective of the total elimination of nuclear weapons in the context of general and complete disarmament. UN إننا نؤيد المقصد النهائي المتمثل في الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في سياق نزع السلاح العام الكامل.
    I think few, if any, of those present here today would argue that complete disarmament by a country with less that 1 per cent of the nuclear weapons in the world would make it any more likely that proliferators would abandon their ambitions. UN واعتقد أن القليلين، إن وجدوا، من الحاضرين هنا اليوم، يرون أن نزع السلاح الكامل لبلد يمتلك أقل من 1 في المائة من الأسلحة النووية الموجودة في العالم سيزيد من احتمال أن يتخلى الراغبون في احتياز أسلحة نووية عن طموحاتهم.
    Needless to say, nuclear weapons in the hands of such a regime could significantly endanger regional and international peace and security. UN وغني عن القول إن وجود أسلحة نووية بيد هذا النظام يمكن أن يهدِّد بشكل خطير السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    59. The Conference stresses the importance of the signature and ratification by the nuclear-weapon States that have not yet done so of the relevant protocols to the treaties that establish nuclear-weapon-free zones in order to assure the total absence of nuclear weapons in the respective territories as envisaged in article VII of the Treaty. UN 59 - يشدد المؤتمر على أهمية التوقيع والتصديق على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية من جانب الدول التي لم تقم بذلك بعد وذلك للتأكد من خلوّ أقاليمها بشكل تام من الأسلحة النووية وفق أحكام المادة السابعة من المعاهدة.
    Those reckless actions show the grave threat posed by such an irresponsible regime and prove the extent to which nuclear weapons in the hands of such a regime could endanger regional as well as international peace and security. UN وتعكس هذه الأعمال التهديد الخطير الذي يشكله هذا النظام غير المسؤول، وإلى أي مدى تهدد الأسلحة النووية التي يملكها هذا النظام والسلام الأمن الإقليميين والدوليين على السواء.
    :: Maintaining their nuclear weapons in the trigger-alert situation UN :: إبقاء أسلحتها النووية في حالة تأهب قصوى
    Cognizant that the proliferation of nuclear weapons in the region of the Middle East would pose a serious threat to international peace and security, UN وإذ تدرك أن من شأن انتشار اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط أن يشكﱢل خطرا جسيما على السلم واﻷمن الدوليين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more