"number of days" - Translation from English to Arabic

    • عدد الأيام
        
    • عدد أيام
        
    • لعدد الأيام
        
    • عدة أيام
        
    • بعدد الأيام
        
    • بعدد أيام
        
    • لعدة أيام
        
    • وعدد أيام
        
    • لعدد أيام
        
    • عدد من الأيام
        
    • مجموع أيام
        
    • لعدد من الأيام
        
    • أيام الإجازة
        
    • عدداً من أيام
        
    • وعدد الأيام
        
    number of days, cost to register a title to property UN عدد الأيام اللازمة لتسجيل سند ملكية وكلفة هذا التسجيل
    number of days between requisition submission and issue of purchase order UN عدد الأيام الفاصلة بين تقديم طلب التزويد وإصدار أمر الشراء
    number of days between receipt of request and response UN عدد الأيام الفاصلة بين تلقي الطلب والاستجابة له
    The total number of days worked by the two individuals was 1,327. UN وبلغ مجموع عدد أيام العمل الفعلية بالنسبة لهما 327 1 يوما.
    (iii) Reduction in the average number of days in providing human resources-related services to approximately 10,000 staff members at Headquarters and offices away from Headquarters UN ' 3` تخفيض متوسط عدد أيام توفير الخدمات المتعلقة بالموارد البشرية لنحو 000 10 موظف في المقر وفي المكاتب خارج المقر
    The number of days on which bathing was not recommended was 59 during the last bathing season. UN وخلال موسم السباحة الأخير، وصل عدد الأيام الموصى بالامتناع عن السباحة فيها إلى 59 يوماً.
    Performance measures: average number of days from the date of vacancy to the date candidates are appointed UN مقاييس الأداء: عدد الأيام المنقضية في المتوسط منذ تاريخ شغور الوظيفة إلى تاريخ تعيين المرشح
    In particular, it has no indicator of the number of days between registration of death and recovery of overpayment. UN وعلى وجه التحديد، فليس لديه أي مؤشر يحدد عدد الأيام الفاصلة بين تسجيل الوفاة واسترداد المدفوعات الزائدة.
    Measures should be instituted to enhance monitoring mechanisms so as to reduce the average number of days posts are held in Galaxy. UN وينبغي اتخاذ تدابير لتعزيز آليات الرصد بما يؤدي لتقليص متوسط عدد الأيام التي تبقى فيها الوظائف معلنة في نظام غالاكسي.
    (ii) Reduction in the average number of days to respond to requests for customized human resources data UN ' 2` تخفيض متوسط عدد الأيام اللازمة للاستجابة لطلبات الحصول على بيانات الموارد البشرية المعدة لأغراض خاصة
    (ii) Decrease in the average number of days to respond to requests for medical clearance UN ' 2` انخفاض متوسط عدد الأيام اللازمة للاستجابة لطلبات إثبات الأهلية الصحية
    (iv) Decrease in the average number of days to respond to requests for repatriations UN ' 4` انخفاض متوسط عدد الأيام اللازمة للاستجابة لطلبات الإعادة إلى الوطن
    (ii) Reduction in the number of days between final statement of work and contract award UN ' 2` خفض عدد الأيام التي تفصل بين كراسة الشروط النهائية ومنح العقد
    (ii) Reduction in the average number of days to respond to requests for customized human resources data UN ' 2` خفض متوسط عدد الأيام اللازمة للاستجابة لطلبات الحصول على بيانات الموارد البشرية المعدة بمواصفات خاصة
    (ii) Decrease in average number of days to respond to requests for medical clearance UN ' 2` انخفاض متوسط عدد الأيام اللازمة للرد على طلبات إثبات الأهلية الصحية
    (iv) Decrease in average number of days to respond to requests for repatriations UN ' 4` انخفاض متوسط عدد الأيام اللازمة للرد على طلبات الإعادة إلى الوطن
    602. The average number of days a Professional post remains vacant was 201 in the biennium, as compared to the target of 159 days. UN 601 - بلغ متوسط عدد أيام شغور وظائف الفئة الفنية 201 يوما في فترة السنتين، بالمقارنة مع العدد المستهدف البالغ 159 يوما.
    In 2008 the average number of days was 260 compared to 241 in 2009. UN وفي عام 2008، كان متوسط عدد أيام شغور هذه الوظائف 260 يوماً بالمقارنة مع 241 يوماً في عام 2009.
    Reduction in the average number of days a Professional post remains vacant UN حدوث انخفاض في متوسط عدد أيام شغور وظائف الفئة الفنية
    Reducing the number of days for conferences; flying in economy instead of business class UN خفض عدد أيام المؤتمرات، والسفر على الدرجة السياحية بدلاً من درجة رجال الأعمال
    It was decided that schools would remain in session for an extra period ranging from 9 to 27 days, depending on the number of days the students lost. UN وتبعا لعدد الأيام التي خسرها التلاميذ، تقرر أن تستمر المدارس في العمل لفترات إضافية تتراوح بين 9 أيام و 27 يوما.
    Special police attention was given to the premises of Permanent Missions, which lasted for a number of days. UN وأولت الشرطة اهتماما خاصا لمقار البعثات الدائمة استمر عدة أيام.
    I... I can't tell you the number of days I just wanted to just plough him under, you know? Open Subtitles لا أستطيع أن أخبرك بعدد الأيام التي رغبت في حرثه، أتعلم؟
    NITC calculated the claim amount by multiplying the demurrage rate charged for each of the 26 voyages by the number of days of delay. UN وقد حسبت الشركة قيمة المطالبة بضرب غرامات التأخير المستحقة التحصيل عن كل رحلة من الرحلات ال26 بعدد أيام التأخير.
    Work continued for a number of days until a second recorded warning was received on or around 4 January 2009. UN واستمر العمل لعدة أيام حتى تلقى تحذيراً مسجلاً ثانياً في 4 كانون الثاني/يناير 2009 أو نحو هذا التاريخ.
    The table shows details of the number of special service agreements, the number of contractees, the number of days worked and total fees. UN ويعطي الجدول تفاصيل عن عدد اتفاقات الخدمات الخاصة، وعدد المتعاقدين معهم، وعدد أيام العمل، ومجموع اﻷجور.
    In the first tier, the population of specific areas of Saudi Arabia should be sampled more or less intensively depending on the number of days of ground level pollution exposure. UN فعلى المستوى الأول ينبغي استقصاء سكان مناطق محددة في المملكة العربية السعودية استقصاء مكثفاً بدرجات متفاوتة وفقاً لعدد أيام تعرضهم للتلوث بدرجة شدته على سطح على الأرض.
    Under the Labour Code, employers pay daily sickness benefits in the event of illness for a number of days determined by the applicable collective agreement. UN وبموجب قانون العمل، يتحمل رب العمل، في حالة المرض، دفع التعويضات اليومية خلال عدد من الأيام التي يحددها الاتفاق الجماعي المطبق.
    The number of days worked totalled 4,489 over the course of the biennium, representing a cost in salaries and fees of $1.2 million. UN وبلغ مجموع أيام العمل المنجزة خلال فترة السنتين المذكورة 489 4 يوما، وهذا ما يمثل مرتبات وأجور مجموعها 1.2 مليون دولار.
    Each entity is contracted to deliver a certain number of days of services. UN ويتعاقد كل كيان لتقديم خدمات لعدد من الأيام.
    The minimum number of days of annual leave for workers depends on the allocation of working days in the week for the individual worker. UN ويتوقف الحد الأدنى من أيام الإجازة السنوية على توزُّع أيام العمل على الأسبوع.
    A sufficient number of days worked, or assimilated thereto, in a specific reference period must be proved. UN فعلى الشخص المعني أيضاً أن يثبت على وجه الخصوص أنه استوفى عدداً من أيام العمل أو ما يكفي مما يماثلها خلال فترة مرجعية محددة.
    The Committee believes that component 1, programme planning and budgeting, of the logical framework should include a reduction in the lead time in the budget-preparation cycle as an expected accomplishment and the number of days required for the preparation as a performance measurement. UN وترى اللجنة أن المكون 1، تخطيط البرامج والميزانية من الإطار المنطقي ينبغي أن يتضمن خفضا في المهلة المتعلقة بدورة إعداد الميزانية كأحد الإنجازات المتوقعة وعدد الأيام المطلوبة لإعداد مقاييس الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more