"number of instances" - Translation from English to Arabic

    • عدد الحالات
        
    • عدد حالات
        
    • عدد المرات
        
    • عدة حالات
        
    • عدد من الحالات
        
    • عددا من الحالات
        
    • عدداً من الحالات
        
    (ii) Reduction in the number of instances in which peace processes, including those managed by special political missions, have lapsed into conflict UN ' 2` انخفاض عدد الحالات التي دخلت فيها عمليات السلام، بما فيها تلك التي تديرها بعثات سياسية خاصة، في نزاع
    Sessions are offered through a combination of in-house resources and consultants hosted by UNIFIL, reducing the number of instances in which similar training needs will be met separately by other regional missions. UN وتُقدَّم الدورات عبر مزيج من الموارد الداخلية ومن الاستشاريين الذين تستضيفهم البعثة، مما يخفض عدد الحالات التي تقوم فيها البعثات الإقليمية الأخرى، كل على حدة، بتلبية احتياجاتها من التدريب.
    The number of instances in which international and national standards and laws for the protection of women's human rights are being applied is constantly on the rise. UN ويرتفع باستمرار عدد الحالات التي تُطبّق فيها المعايير والقوانين الدولية والوطنية الرامية إلى حماية حقوق الإنسان للمرأة.
    In this regard, FICSA draws attention to the increasing number of instances of staff, particularly staff representatives, being harassed. UN وفي هذا الصدد، فإن الاتحاد يوجه الاهتمام إلى تزايد عدد حالات إزعاج الموظفين، ولا سيما ممثلي الموظفين.
    (ii) An increase in the number of instances of compliance by the parties to conflict with ceasefire and peace agreements that the parties reach among themselves. UN `2 ' زيادة عدد حالات امتثال أطراف الصراعات لاتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام التي يتم التوصل إليها فيما بينها.
    (ii) Increased number of instances in which regionally agreed positions are presented in global forums or summits with technical support from ECLAC UN ' 2` ازدياد عدد المرات التي تُعرَض فيها مواقف متفق عليها إقليميا في المحافل أو مؤتمرات القمة العالمية، بدعم تقني من اللجنة
    The Advisory Committee was informed in a number of instances that many of the estimates of cost reduction were notional. UN وقد أبلغت اللجنة في عدة حالات بأن كثيرا من تقديرات خفض النفقات هي تقديرات نظرية.
    The delegation would provide the Committee as soon as possible with the information it had requested concerning the number of instances in which authorizations to demonstrate had been withheld. UN وتعهد أبشكاييف بأن يقدم الوفد إلى اللجنة معلومات بشأن عدد الحالات التي لم يُعط فيها ترخيص بالتظاهر.
    number of instances ascertained by the Police of the Czech Republic of trafficking in human beings UN عدد الحالات التي تحققت منها شرطة الجمهورية التشيكية بشأن الاتجار بالبشر
    This last point is particularly important because of the number of instances in which companies change their corporate identity and affiliations. UN ولهذه النقطة الأخيرة أهمية خاصة بسبب عدد الحالات التي تغير فيها شركات هويتها الاعتبارية والهيئات المنتسبة إليها.
    (ii) Reduction in the number of instances in which the legal rights of the Organization are not protected UN ' 2` تقليل عدد الحالات التي لا تتوافر فيها الحماية للحقوق القانونية للمنظمة
    In the same period, the number of instances where the shortterm air quality objectives were exceeded fell by 38 per cent and the number of smoky vehicles dropped by 70 per cent. UN وفي الفترة ذاتها، انخفض عدد الحالات التي تم فيها تجاوز أهداف نوعية الهواء على المدى القصير بنسبة 70 في المائة.
    (ii) Reduction in the number of instances in which the legal rights of the Organization are not protected UN ' 2` تقليل عدد الحالات التي لا تتوافر فيها الحماية للحقوق القانونية للمنظمة
    This has had an impact on the overall efficiency of the process, reducing the number of instances in which the information-gathering phase needed to be extended. UN وكان لذلك تأثير على الكفاءة العامة للآلية، حيث تقلص عدد الحالات التي لزم فيها تمديد مرحلة جمع المعلومات.
    number of instances of non-compliance with Rules of Application to Criminal Circular No. 2. UN عدد حالات عدم الامتثال لقواعد تطبيق التعميم رقم 2 الصادر بموجب القانون الجنائي
    number of instances of non-compliance with the commitments made therein. UN عدد حالات عدم الامتثال للالتزامات المقدمة
    (ii) Reduction in the number of instances of recourse to the formal grievance process. UN ' 2` خفض عدد حالات اللجوء إلى عملية التظلم الرسمية.
    (ii) Increased number of instances in which regionally agreed positions are presented in global forums or summits, with technical support from ECLAC UN ' 2` زيادة عدد المرات التي تُعرَض فيها مواقف متفق عليها إقليميا في المحافل أو مؤتمرات القمة العالمية، بدعم تقني من اللجنة
    Most developing countries had experienced growth during the last six years, their debt overhang had been reduced and the number of instances of debt payment rescheduling at the Paris Club had been reduced by 50 per cent. UN وقد شهدت معظم البلدان النامية نموا خلال السنوات الست الأخيرة، وأمكن الحد من ديونها المتراكمة، كما خُفّض عدد المرات المطلوبة لإعادة جدولة دفع الديون في إطار نادي باريس بنسبة 50 في المائة.
    The Advisory Committee was informed in a number of instances that many of the estimates of cost reduction were notional. UN وقد أبلغت اللجنة في عدة حالات بأن كثيرا من تقديرات خفض النفقات هي تقديرات نظرية.
    This was the case in a number of instances in 2001. UN وهذا ما حدث في عدد من الحالات في عام 2001.
    We were pleased to observe a number of instances where that has taken place this year. UN وكان من دواعي سرورنا أن نلاحظ عددا من الحالات التي تحقق فيها ذلك أثناء هذا العام.
    However, there were a number of instances where the Kuwaiti company had not filed a separate claim with the Commission. UN إلا أن هناك عدداً من الحالات لم تقدم فيها الشركات الكويتية مطالبات منفصلة إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more