"number of persons who" - Translation from English to Arabic

    • عدد الأشخاص الذين
        
    • عدد الأفراد الذين
        
    • عدد الذين لقوا
        
    • عدد من الأشخاص الذين
        
    The Act expands the number of persons who can be protected and the ability of the courts to restrain persons who have been accused of sexual misconduct. UN ويزيد هذا القانون من عدد الأشخاص الذين يمكن حمايتهم ومن قدرة المحاكم على زجر الأشخاص الذين اتهموا بسوء السلوك الجنسي.
    The population census also reveals that the number of persons who subjectively consider themselves unemployed is distinctly higher than that indicated by the official unemployment statistic. UN وأظهر تعداد السكان أيضا أن عدد الأشخاص الذين يعتبرون أنفسهم عاطلين عن العمل أعلى بكثير من العدد الذي ورد في الإحصاء الرسمي للبطالة.
    Table 10: number of persons who Requested Sheltering in Turkey, 2007 UN الجدول 10: عدد الأشخاص الذين قدَّموا طلبات للحصول على مأوى في تركيا، عام 2007
    The Governor explained that these statistics referred to the number of persons who had been detained in the prison since the beginning of the month. UN وقال المأمور إن هذه الإحصاءات تشير إلى عدد الأشخاص الذين احتجزوا في السجن منذ بداية الشهر.
    number of persons who benefit from supplementary feeding. UN • تزويد الضعفاء بأغذية تكميلية. • عدد الأشخاص الذين يستفيدون من التغذية التكميلية.
    number of persons who used services, by gender and age; UN عدد الأشخاص الذين حصلوا على هذه الخدمات، بحسب نوع الجنس والسن؛
    That brings the number of persons who have had their appeals completed to a total of 25. UN وبذلك يصل عدد الأشخاص الذين تم البت في طعونهم إلى 25 شخصا.
    " Recognizing the significant number of persons who have become internally displaced owing to natural disasters over the course of the past twelve months, UN " وإذ تقر بأن عدد الأشخاص الذين أصبحوا مشردين داخليا بسبب الكوارث الطبيعية على مدى الاثني عشر شهرا الماضية هو عدد كبير،
    Recognizing the significant number of persons who have become internally displaced owing to natural disasters over the course of the past twelve months, UN وإذ تقر بكبر عدد الأشخاص الذين أصبحوا مشردين داخليا بسبب الكوارث الطبيعية على مدى الاثني عشر شهرا الماضية،
    Recognizing the significant number of persons who have become internally displaced owing to natural disasters over the course of the past twelve months, UN وإذ تقر بكبر عدد الأشخاص الذين أصبحوا مشردين داخليا بسبب الكوارث الطبيعية على مدى الاثني عشر شهرا الماضية،
    Those outcomes could also be seen in the increase in the number of persons who would benefit from the new information and communication technologies. UN ويمكن مشاهدة تلك النتائج أيضا في الزيادة في عدد الأشخاص الذين يستفيدون من تكنولوجيات الإعلام والاتصال الجديدة.
    The number of persons who studied on their own initiative decreased by 200 per cent, which had an impact on the general decline in training. UN وانخفض عدد الأشخاص الذين يدرسون بمبادرة شخصية بنسبة 200 في المائة، مما خلف آثاراً على انخفاض مستويات التدريب بشكل عام.
    The number of persons who were advised individually and in groups, increased. UN كما ازداد عدد الأشخاص الذين تلقوا المشورة فرادى وجماعات.
    The Office of the Ombudsman continued to enjoy the confidence of Belizeans as evidenced by the number of persons who accessed the Office. UN ويتمتع مكتب أمين المظالم باستمرار بثقة مواطني بليز مثلما يدل على ذلك عدد الأشخاص الذين اتصلوا بالمكتب.
    The number of persons who acquired the citizenship of the Republic of Slovenia in this manner was over 170,000. UN وقد تجاوز عدد الأشخاص الذين حصلوا على الجنسية السلوفينية بهذه الطريقة 000 170 شخص.
    Additional data on the number of persons who received support would be transmitted to the Committee at a later date. UN وستُقدَّم لاحقاً إلى اللجنة بيانات إضافية عن عدد الأشخاص الذين تجري رعايتهم في هذا الصدد.
    The number of persons who had their assistance benefit withdrawn by the Swedish Social Insurance Agency had increased considerably from 2010 and onwards. UN وارتفع عدد الأشخاص الذين سحبت منهم وكالة التأمين الاجتماعي في السويد علاوةَ المساعدة التي كانوا يتلقونها ارتفاعاً كبيراً بداية من عام 2010 فصاعداً.
    Please indicate the measures taken to prevent trafficking and forced prostitution and to provide protection, assistance and legal support to victims, in addition to the number of persons who have benefited from such measures. UN ويرجى توضيح التدابير المتخذة لمنع الاتجار أو الإجبار على ممارسة البغاء، مع تقديم الحماية والمساعدة والدعم القانوني للضحايا، بالإضافة إلى عدد الأشخاص الذين أفادوا من مثل هذه التدابير.
    Please include information, broken down by sex, age and country of origin, on the number of persons who have been returned, extradited or expelled since the consideration of the previous report. UN ويُرجى إدراج معلومات، مصنفة بحسب الجنس والسن والبلد الأصلي، عن عدد الأشخاص الذين أُعيدوا أو سُلِّموا أو طُردوا منذ النظر في التقرير السابق.
    The number of persons who felt safe had also increased following the ceasefire agreement with Palipehutu Forces for National Liberation (PALIPEHUTU-FNL). UN كما أن عدد الأفراد الذين يشعرون بالأمان يتزايد هو الآخر بعد اتفاق وقف إطلاق النار مع قوات التحرير الوطنية.
    Non-governmental sources informed the Special Rapporteur that the number of persons who died was not 32, as the Government had stated, but at least 37 and that the families have for a year now been asking for an investigation to be initiated. UN وأبلغت مصادر غير حكومية المقرر الخاص أن عدد الذين لقوا مصرعهم ليس ٣٢ فردا كما أكدت الحكومة من قبل وإنما هو ٣٧ فردا على اﻷقل، وأنه رغم مضي عام على الواقعة فإن عائلات الضحايا ما زالت تطالب بإجراء تحقيق فيها.
    Her delegation had provided written data on the number of persons who had been investigated, tried and sentenced for offences relating to the sexual exploitation of children in the previous five years, and the number of victims and the amount of compensation they had received. UN وقد قدم وفدها بيانات كتابية عن عدد من الأشخاص الذين جرى التحقيق معهم ومحاكمتهم وإصدار أحكام عليهم لارتكاب جرائم ذات صلة بالاستغلال الجنسي للأطفال في السنوات الخمس الماضية، وكذلك عدد الضحايا ومقدار التعويضات التي حصلوا عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more