"number of those" - Translation from English to Arabic

    • عدد الذين
        
    • عدد الأشخاص
        
    • عدد أولئك
        
    • عدد تلك
        
    • عدد هذه
        
    • عدد هؤلاء
        
    • عدد التوصيات
        
    • عدد المصابين
        
    • عدد ممن
        
    • عدد النواتج
        
    • عددا من هذه
        
    • أعداد أولئك
        
    • عدداً من تلك
        
    • عدد الطلاب الذين
        
    • عدد من أولئك
        
    Some 1.3 billion people still live below the poverty line, and every day 68,000 more are added to the number of those living in absolute poverty. UN إن قرابـــة ١,٣ بليون نسمة مازالوا يعيشون تحت خط الفقر، وثمة ٦٨ ٠٠٠ نسمة يضافون يوميا إلى عدد الذين يعيشون في فقر مدقع.
    The number of those who had died had been given as 7,000. That was utterly false. UN فقد ذكر أن عدد الذين ماتوا بلغ 000 7 شخص، وهذا غير صحيح على الإطلاق.
    MSAS number of those under 18 years of age with personal injuries UN عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً ولديهم إصابات شخصية
    The age level of first contact with drugs went down and the number of those who considered cannabis and solvents harmless increased. UN وانخفض المستوى العمري لأول تجربة مع العقاقير وازداد عدد الأشخاص الذين لا يرون ضررا في تعاطي القنب والمذيبات.
    Even without more reliable data, it is apparent that the number of those who cannot access education because of disabilities is large. UN وحتى بدون مزيد من البيانات الأكثر وثوقاً، يبدو كثيراً عدد أولئك الذين لا يستطيعون الوصول إلى التعليم بسبب الإعاقة.
    The number of Member States paying on time and in full had surpassed the number of those that had done so in 1999. UN فعدد الدول الأعضاء التي تسدد في حينه وبالكامل تجاوز عدد تلك التي قامت بذلك في عام 1999.
    The State party should reduce the number of those interpretative declarations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تخفض عدد هذه الاعلانات التفسيرية.
    Now the challenge for the country is to reduce the number of those struggling to survive on $2 per day. UN والتحدي الماثل أمام البلد الآن يكمن في خفض عدد الذين يكافحون للعيش على دولارين في اليوم.
    The entire population of Israel is still less than the number of those wiped out in the Holocaust. UN وإن مجموع سكان إسرائيل حاليا يقل عن عدد الذين أبيدوا في المحرقة.
    The number of those who have the capacity, and the capability to weaponize, exceed the number of those who actually possess such weapons. UN إن عدد الذين يملكون القدرة، والقدرة على التسلح يفوق عدد الحائزين على هذه اﻷسلحة حاليا.
    Since 1995, the number of those who have been repatriated reached a total of 132,000. UN ومنذ عام 1995، بلغ عدد الذين أعيدوا إلى الوطن ما مجموعه 000 132 شخص.
    number of those under 18 years of age in conflict with the law PTJ UN عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً ويتعارض وضعهم مع القانون
    number of those under 18 years of age declared abandoned INAM UN عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً والمعلن أنهم مهجورون
    For example, the number of people who believe that preschool children suffer due to the fact that their mother is working has diminished. The number of those favouring the previous situation has in fact declined drastically. UN وعلى سبيل المثال، فإن عدد الأشخاص الذين يعتقدون أن الأطفال الذين لم يبلغوا سن الالتحاق بالمدرسة يعانون بسبب عمل أمهاتهم قد تضاءل، والواقع أن عدد الذين يحبذون الحالة السابقة هبط هبوطا كبيرا.
    Review of the continued utilization of United Nations Volunteers with a view to retaining Volunteers involved in the conduct of capacity development activities and reducing the number of those involved in day-to-day activities UN استعراض الاستخدام المستمر لمتطوعي الأمم المتحدة بغية الاحتفاظ بالمتطوعين المشاركين في الاضطلاع بأنشطة تنمية القدرات والحد من عدد أولئك المشاركين في الأنشطة اليومية
    From the ANDs view, the number of those people, who earn between 1 and 2 USD per day, should be reduced to half until 2013. UN وترى هذه الاستراتيجية أنه ينبغي تخفيض عدد أولئك الذين يعيشون على ما بين دولار ودولارين في اليوم إلى النصف بحلول عام 2013.
    Security sector reform, including the integration of ex-combatants into the regular armed forces, provides one option for employing ex-combatants, reducing the number of those needing to be reintegrated. UN وتُقدم عملية إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك إدماج المقاتلين السابقين في القوات المسلحة النظامية، أحد الخيارات لتوظيف مقاتلين سابقين، والحد من عدد أولئك الذين يحتاجون إلى إعادة الإدماج.
    By the end of 1993, Egypt had acceded to 60 ILO Conventions and therefore ranks among the States that have acceded to the largest number of those Conventions. UN وقد توالى انضمام مصر للاتفاقيات الدولية الصادرة عن المنظمة حتى بلغ عدد تلك الاتفاقيات ٠٦ اتفاقية في نهاية عام ٣٩٩١.
    Various incidents against humanitarian aid workers have also been documented, and the number of those incidents has in fact increased during the past few months. UN كما وثقت حوادث مختلفة ضد عمال المساعدة الإنسانية، مما زاد عدد تلك الحوادث في الأشهر القليلة الماضية.
    While initial estimates put the number of those mines at between 2 and 3 million, some estimates put forward much higher figures. UN وفي حين أن التقديرات الأولية تشير إلى أن عدد هذه الألغام يتراوح ما بين 2 و3 ملايين لغم فإن بعض التقديرات تشير إلى عدد أكبر بكثير.
    The number of those who remain in centres has decreased to 5,000. UN وتناقص عدد هؤلاء الذين بقوا في المراكز إلى ٠٠٠ ٥ طفل.
    Despite the higher number of recommendations, UNFPA had recorded a doubling of the number of those implemented. UN وبالرغم من عدد التوصيات المرتفع، ضاعف الصندوق معدل تنفيذها.
    The concern in Iceland is that actions to reduce the number of those severely injured in traffic accidents have failed to show results. UN ومما يشغل بالنا في أيسلندا أن التدابير الرامية إلى خفض عدد المصابين بإصابات بالغة في حوادث الطرق لم تسفر عن أي نتائج.
    There is a considerable number of offenders coming from crime-present surroundings, as well as the number of those socially acceptable. UN وهناك عدد جم من المعتدين المنتمين إلى محيطات تعم فيها الجريمة، علاوة على عدد ممن هم مقبولين اجتماعيا.
    It shows that the number of outputs implemented and reformulated as compared with the number of those programmed varied for the various budget sections. UN ويبين المرفق أن عدد النواتج المنفذة والمعدلة بالمقارنة مع عدد النواتج المبرمجة يتفاوت بالنسبة لمختلف أبواب الميزانية.
    However, a number of those provisions were temporary special measures. UN ومع ذلك، فإن عددا من هذه الأحكام هي بمثابة تدابير خاصة مؤقتة.
    And judging by the number of those who are killed in them and other attendant consequences, these wars, whatever their cause, are a living reality for those who fight in them and for the innocent people who are caught in the cross-fire. UN وبالنظر إلى أعداد أولئك الذين قتلوا في تلك الحروب وما صاحبها من آثار، فإنها، ومهما كانت أسبابها، واقع حي بالنسبة ﻷولئك الذين يخوضونهـــا وبالنسبة لﻷبرياء الذين اكتووا بنيرانها.
    A number of those proposals had been incorporated in the revised working paper contained in document NPT/CONF.2000/MC.I/ CRP.5/Rev.1. UN وأضاف أن عدداً من تلك الاقتراحات قد أُدرِج في ورقة العمل المنقَّحة التي ترد في الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.5/Rev.1.
    The annual intake fell from 11,100 to 7,100, and the number of those completing their courses from 10,100 to 7,200. UN وانخفض عدد الملتحقين بهذه المؤسسات سنوياً من 100 11 إلى 100 7 طالب وانخفض عدد الطلاب الذين أنهوا دوراتهم التعليمية من 100 10 إلى 200 7 طالب.
    Since then, it is reported that the Kenyan security forces have been patrolling the border and have arrested a number of those seeking to cross it. UN ومنذ ذلك الحين، تفيد التقارير بأن قوات الأمن الكينية بدأت تسيير دوريات على الحدود وألقت القبض على عدد من أولئك الذين يسعون لعبورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more