"numerous areas" - Translation from English to Arabic

    • مجالات عديدة
        
    • العديد من المجالات
        
    • مناطق عديدة
        
    • العديد من مجالات
        
    However, the representatives mentioned the limited impact of the advances referred to above, and also described conditions that were detrimental to women, in numerous areas that were not fully, effectively, or efficiently covered by government action. UN غير أنه أشير من ناحية إلى الآثار المحدودة للتقدم المحرز والمذكور آنفا، ومن ناحية أخرى إلى الظروف التي تضر بالمرأة في مجالات عديدة لم تتخذ الحكومات بشأنها إجراءات كاملة أو فعالة أو كافية.
    Apart from these general points, the Committee identified numerous areas of concern and offered recommendations for addressing them. UN وبالإضافة إلى هذه النقاط العامة، حددت اللجنة مجالات عديدة تدعو للقلق وقدمت توصيات لمعالجتها.
    Spain conducts numerous counter-terrorism cooperation programmes in numerous areas. UN تضطلع إسبانيا ببرامج عديدة للتعاون في مكافحة الإرهاب في مجالات عديدة.
    In numerous areas covered by these documents, where agreement had proven elusive in the past, consensus is beginning to emerge as to the nature of the problems and the type of international response that is most appropriate. UN وفي العديد من المجالات التي تغطيها هذه الوثائق، التي تعذر التوصل فيها الى اتفاق في السابق، بدأ يظهر توافق آراء بالنسبة لطبيعة المشاكل ونوع الاستجابات الدولية اﻷنسب.
    Current technological developments in numerous areas offer prospects for enhanced industrial profitability through resource conservation; such developments further belie the perceived conflict between industrialization and environmental protection. UN فالتطورات التكنولوجية الحالية في العديد من المجالات تتيح فرصا لتحقيق اﻷرباح الصناعية عن طريق المحافظة على الموارد؛ وهي تدحض كذلك التضارب المتصور بين الصناعة وحماية البيئة.
    The garbage collection service is not operating in numerous areas for lack of access roads; UN لا تعمل خدمات جمع القمامة في مناطق عديدة بسبب انعدام الطرق الموصلة.
    It is critical to recognize that disarmament and non-proliferation activities affect numerous areas of concern to the international community other than peace and security; they have an impact on human security, human rights, development, the environment and health, to name just a few. UN كما أن من المهم أن ندرك أن أنشطة نزع السلاح وعدم الانتشار تؤثر على مجالات عديدة تشغل المجتمع الدولي، عدا عن مسائل السلام والأمن، لأنها تؤثر على الأمن الإنساني، وحقوق الإنسان، والتنمية، والبيئة والصحة، بين مسائل أخرى كثيرة.
    61. Globalization has amplified the need for international cooperation in numerous areas. UN 61 - وقد ضاعفت العولمة من مستوى الحاجة إلى التعاون الدولي في مجالات عديدة.
    91. The first track was defined as an emergency short-term recovery programme, the aim being to tackle the problems that had accumulated in numerous areas over the years. UN 91- ووُضع الشق الأول من البرنامج بصفته برنامجاً طارئاً للانتعاش الاقتصادي على المدى القصير، هدفه تناول المشاكل المتراكمة في مجالات عديدة على مر السنين.
    44. During the period under review, the focus of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Cyprus was the promotion of bicommunal cooperation in numerous areas. UN ٤٤ - وقد تركز اهتمام مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في قبرص خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تعزيز التعاون بين الطائفتين في مجالات عديدة.
    The Committee welcomes the open and constructive dialogue with the multisectoral delegation of the Holy See, as well as the positive commitments made by its delegation in numerous areas. UN 3- وترحب اللجنة بالحوار المفتوح والبنّاء مع الوفد المتعدد القطاعات للكرسي الرسولي، وبالتعهدات الإيجابية التي قطعها وفده في مجالات عديدة.
    While it did not represent a consensus document, it described numerous areas of common understanding and presented an integrated approach for financing the sound management of chemicals and wastes, which participants had recognized as representing the best way forward. UN وفي حين أنها لا تعد وثيقة توافقية، فأنها تتناول مجالات عديدة للتفاهم المشترك وتعرض نهجاً متكاملاً لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، التي اعترف المشاركون بأنها تمثل أفضل وسيلة للسير قُدماً.
    They welcome also the priority the Commission proposes to give to concluding this important project in its quinquennial plan. The work carried out over many years on this central topic of international law, as reflected in part in the draft articles themselves but to a large extent also in the Commentaries, has introduced valuable clarity and precision into numerous areas. UN كما ترحب باﻷولوية التي تعتزم اللجنة أن تمنحها للانتهاء من هذا المشروع الهام في خطتها الخمسية، علما بأن العمل المضطلع به على مدى سنوات عديدة بشأن هذا الموضوع الرئيسي من مواضيع القانون الدولي، كما يبدو جزئيا من مشاريع المواد نفسها بل وفي التعليقات أيضا إلى حد كبير، أتاح وضوحا ودقة لهما قيمتهما في مجالات عديدة.
    The conference, held in Geneva on 7 and 8 June 2004, identified numerous areas where a stronger and more substantive tripartite partnership among donors, host countries and the Agency could lead to improvements in the responsiveness, the effectiveness and the efficiency of the Agency's operations in providing services for the refugees. UN وقد حدد المؤتمر الذي عقد في جنيف في يومي 7 و 8 حزيران/يونيه 2004 مجالات عديدة يمكن فيها تعزيز الجوانب الجوهرية وجوانب القوة في الشراكة الثلاثية بين المانحين والبلدان المضيفة والوكالة أن يؤدي إلى تحسينات في مد استجابة وفعالية وكفاءة عمليات الوكالة في تقديم الخدمات للاجئين.
    The Committee welcomes the very frank dialogue it held with the delegation of the State party on numerous areas covered by the Convention. UN وتعرب عن ارتياحها للحوار الذي أجرته بقدر كبير من الصراحة مع وفد الدولة الطرف بشأن العديد من المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    The Committee welcomes the very frank dialogue it held with the delegation of the State party on numerous areas covered by the Convention. UN وتعرب عن ارتياحها للحوار الذي أجرته بقدر كبير من الصراحة مع وفد الدولة الطرف بشأن العديد من المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    Although the Bahamas faces numerous obstacles which need to be resolved, women throughout the Bahamas have achieved tremendous success in numerous areas of concern throughout the country. UN ورغم أن جزر البهاما تواجه عقبات عديدة لا بد من حلها، فإن المرأة في كل أرجاء الجزر قد حققت نجاحا هائلا في العديد من المجالات التي تثير القلق في البلد.
    We shall continue to work purposefully to put in place effective sustainable development models in Africa while strengthening regional stability and helping a number of countries in numerous areas to solve other urgent problems facing the continent. UN وسنواصل العمل الهادف من أجل تطبيق نماذج للتنمية المستدامة الفعالة في أفريقيا إلى جانب تعزيز الاستقرار الإقليمي ومساعدة عدد من البلدان في مناطق عديدة على حل المشاكل العاجلة التي تواجه القارة.
    107. Kidnapping, primarily of ethnic Serbs and some Roma, continues in numerous areas including Gnjilane, Pristina, Prizren and Djakovica. UN 107- إن الاختطاف، للصربيين وبعض الغجر أساسا، متواصل في مناطق عديدة تشمل غنييلاني، وبريشتينا، وبريزرن، ودياكوفيتسا.
    Attention must be focused on those countries which devote large slices of their national budgets to arms purchases and production while numerous areas of the world languish in poverty and disease. UN ويجب أن يتركز الاهتمام على البلدان التي تكرس قطاعات كبيرة من ميزانياتها الوطنية لشراء اﻷسلحة وإنتاجها بينما ترزح مناطق عديدة في العالم تحت الفقر والمرض.
    The report before us constitutes a serious programme for continuing reform, stretching across numerous areas of United Nations activity. UN ويمثل التقرير المعروض علينا برنامجا جادا للإصلاح المستمر، الذي يشمل العديد من مجالات نشاط الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more