"numerous delegations" - Translation from English to Arabic

    • وفود عديدة
        
    • وفود كثيرة
        
    • العديد من الوفود
        
    • عدة وفود
        
    • وفود عدة
        
    • الوفود العديدة
        
    • وفودا عديدة
        
    • للوفود العديدة
        
    • عدد كبير من الوفود
        
    numerous delegations congratulated Egypt for its informative and comprehensive national report. UN وهنأ وفود عديدة مصر على تقريرها الوطني الشامل والزاخر بالمعلومات.
    numerous delegations expressed deep concern about the precarious funding situation of UNFPA. UN وأعربت وفود عديدة عن قلقها البالغ بشأن الحالة المالية الخطيرة للصندوق.
    numerous delegations offered their condolences at the loss of life of UNHCR staff members. UN وأعربت وفود عديدة عن المواساة للمفوضية في وفاة بعض موظفيها أثناء أدائهم لمهامهم.
    numerous delegations commended the Netherlands on its frank recognition of remaining challenges and issues. UN وأثنت وفود كثيرة على هولندا لاعترافها الصريح بالتحديات والقضايا التي ما زالت قائمة.
    numerous delegations congratulated Cuba on the quality of its national report and presentation, which they found very informative and comprehensive. UN وهنأ العديد من الوفود كوبا على جودة تقريرها الوطني وعرضها اللذين اعتبروهما زاخرين بالمعلومات ومتسمين بالشمول.
    In the Drafting Committee, the wording proposed by the International Law Commission had been amended to meet the concerns of numerous delegations. UN وعدل في لجنة الصياغة، النص الذي اقترحته لجنة القانون الدولي مراعاة للشواغل التي أعربت عنها عدة وفود.
    numerous delegations welcomed China's commitment to the UPR process and its constructive and cooperative participation. UN ورحبت وفود عديدة بالتزام الصين بعملية الاستعراض الدوري الشامل وبمشاركتها البناءة والتعاونية.
    numerous delegations also highlighted the ethnic, cultural and religious diversity in the country. UN كما رحبت وفود عديدة بالتنوع العرقي والثقافي والديني الموجود في البلد.
    numerous delegations underscored their support for UNFPA and their confidence in the Executive Director. UN وأكدت وفود عديدة على تأييدها للصندوق وثقتها في المديرة التنفيذية.
    numerous delegations expressed support for the revision in financial regulations proposed by UNFPA with regard to ex-gratia payments. UN وأعربت وفود عديدة عن التأييد للتنقيح المقترح من الصندوق للنظام المالي فيما يتعلق بالإكراميات.
    The evidence has been disclosed by numerous delegations in the debate of this Conference. UN وقد كشفت وفود عديدة الدليل على ذلك في مناقشات هذا المؤتمر.
    numerous delegations also welcomed the initiatives taken by Japan to promote human rights education among civil servants. UN ورحبت وفود عديدة بالمبادرات التي اتخذتها اليابان لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في صفوف الموظفين المدنيين.
    numerous delegations underscored the importance of UNFPA coordinating and collaborating with other partners, particularly the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA). UN وشددت وفود عديدة على أهمية أن ينسق صندوق الأمم المتحدة للسكان ويتعاون مع الشركاء الآخرين، وبخاصة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    numerous delegations offered their good wishes to the two staff members. UN وأعربت وفود عديدة عن تمنياتها الطيبة للموظفيْن.
    Underscoring the important role of UNFPA in helping countries to implement the ICPD Programme of Action and achieve the MDGs, numerous delegations affirmed their political and financial support for UNFPA. UN وشددت وفود عديدة على أهمية دور الصندوق في مساعدة البلدان على تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مؤكدة دعمها السياسي والمالي للصندوق.
    numerous delegations commended the Netherlands on its frank recognition of remaining challenges and issues. UN وأثنت وفود كثيرة على هولندا لاعترافها الصريح بالتحديات والقضايا التي ما زالت قائمة.
    Given that fact, numerous delegations have for many years condemned the regrettable attempt to divide China. UN وبناء على ذلك، أدانت وفود كثيرة ولسنوات عديدة المحاولة المؤسفة لتقسيم الصين.
    numerous delegations underscored the need to strengthen cooperation among the agencies, particularly at the country level and within the theme groups. UN وأكدت وفود كثيرة على ضرورة تعزيز التعاون فيما بين الوكالات، لا سيما على الصعيد القطري وداخل المجموعات المتخصصة.
    numerous delegations commended Brazil's recognition of its remaining challenges and issues. UN وأثنى العديد من الوفود على اعتراف البرازيل بالتحديات والقضايا التي لا تزال قائمة.
    numerous delegations commended Brazil's recognition of its remaining challenges and issues. UN وأثنى العديد من الوفود على اعتراف البرازيل بالتحديات والقضايا التي لا تزال قائمة.
    numerous delegations expressed appreciation for the support UNFPA had provided to their countries. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها للدعم الذي يقدمه الصندوق إلى بلدانها.
    In the context of the final negotiations on this paragraph, the words " legally binding " were deleted before the word " regime " at the request of numerous delegations. UN وفي سياق المفاوضات الختامية بشأن هذه الفقرة، حذفت عبارة " ملزم قانونيا " قبل كلمة " نظام " ، بناء على طلب وفود عدة.
    I would like to avail myself of this opportunity to thank the numerous delegations that have welcomed or intend to welcome Cuba's decision, in this debate or at any given moment. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الوفود العديدة التي رحبت أو تنوي الترحيب في هذا النقاش أو في أية لحظة أخرى بقرار كوبا.
    During the discussion of the topic in question, numerous delegations had asked that the culture of peace should be considered separately. UN وأعادت إلى اﻷذهان أن وفودا عديدة قد طلبت أثناء مناقشة هذا الموضوع أن ينظر في ثقافة السلام بشكل منفصل.
    I would like to express our gratitude to the numerous delegations that have requested to be included as sponsors of the draft resolution. UN وأود أن أعرب عن امتناننا للوفود العديدة التي طلبت أن تضاف إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    numerous delegations underscored that achieving gender equality and women's empowerment lay at the heart of the global effort to achieve the Goals. UN وشدد عدد كبير من الوفود على أن تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لهما أهمية محورية بالنسبة للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more