"nursing mothers" - Translation from English to Arabic

    • المرضعات
        
    • والمرضعات
        
    • المرضعة
        
    • أمهات مرضعات
        
    • أم مرضعة
        
    • واﻷمهات الحاضنات
        
    • للمرضع
        
    • المرضع
        
    Exemption from military service for nursing mothers has encouraged early pregnancies. UN وقد شجع إعفاءُ المرضعات من الخدمة العسكرية على الحمل المبكر.
    Pregnant women and nursing mothers may not work overtime or at night. UN ولا يجوز تشغيل الحوامل أو المرضعات لساعات إضافية ولا أثناء الليل.
    Some banks, allow nursing mothers to come to work one hour late or close one hour earlier than other workers. UN وبعض البنوك تسمح للأمهات المرضعات بالحضور لمدة ساعة متأخراً بعد الوقت أو الانصراف لمدة ساعة قبل العمال الآخرين.
    A national nutrition policy emphasized improvement of the health and nutrition status of pre-school children and of pregnant and nursing mothers. UN وثمة سياسة تغذوية وطنية تشدد على تحسين الوضع الصحي والتغذوي للأطفال في مرحلة ما قبل المدرسة والأمهات الحوامل والمرضعات.
    Ministerial ordinances have been promulgated under which nursing mothers are permitted to take one hour from their daily working hours in order to breastfeed. UN وصدرت قرارات وزارية بمنح الأم المرضعة ساعة للرضاعة تخصم من الدوام اليومي للعمل.
    Many of the girls that were subsequently released were pregnant, nursing mothers or had been infected with sexually transmitted diseases. UN وكان كثير من الفتيات اللاتي أطلق سراحهن فيما بعد حوامل أو أمهات مرضعات أو مصابات بالأمراض المنقولة جنسياً.
    Administration of 1 million doses of vitamin A supplementation each year to 80,000 nursing mothers, 300,000 preschoolers and 300,000 schoolchildren and provisions of iron supplements to more than 90,000 pregnant women and 240,000 children between 6 and 36 months of age UN إعطاء مليون جرعة من مكمِّلات فيتامين ألف كل سنة لـ 000 80 أم مرضعة و 000 300 من الأطفال الذين هم دون سن الدراسة و 000 300 من الأطفال الذين بلغوا سن الدراسة، وتوفير مكمِّلات الحديد لأكثر من 000 90 امرأة حامل و 000 240 طفل تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و 36 شهرا
    Environmental health services are also part of the health programme, as is the supplementary feeding programme for pregnant women and nursing mothers. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية، وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    nursing mothers are allowed to stay with infants below two years and in exceptional cases up to the age of three. UN ويسمح للأمهات المرضعات بالبقاء مع الرُّضَّع دون سن العامين وفي حالات استثنائية حتى يبلغ عمرهم ثلاث سنوات.
    In most centres, prisoners suffered from various skin diseases and no proper arrangements are in place for nursing mothers and their children. UN ويعاني السجناء، في أغلب المراكز، الأمراض الجلدية ولم تُضع أية ترتيبات مناسبة للأمهات المرضعات وأطفالهن.
    Pursuant to the current rules, there is no entitlement to benefit in connection with care leave or time off for nursing mothers. UN وتمشياً مع الأحكام الراهنة، لا توجد أهلية للاستفادة فيما يتعلق بإجازة رعاية الأطفال أو الإجازة للأمهات المرضعات.
    nursing mothers had the right to work flexible hours in order to accommodate breastfeeding. UN وللأمهات المرضعات الحق في أن تراعى المرونة في ساعات عملهن حتى تتواءم مع مطالب الرضاعة الطبيعية.
    Capsules to be taken by nursing mothers as a preventive measure for the first six weeks after delivery. UN :: كبسولات وقائية خلال الستة أسابيع الأولى بعد الولادة للأمهات المرضعات.
    Pregnant women and nursing mothers are prohibited by law from working overtime. UN ويحظر القانون قيام المرأة الحامل والوالدات المرضعات بساعات عمل إضافية.
    Environmental health services are also part of the health programme, as is the supplementary feeding programme for pregnant women and nursing mothers. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    Environmental health services are also part of the health programme as is the supplementary feeding programme for pregnant women and nursing mothers. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    Provision of food assistance to the most vulnerable population groups, including children below two years of age, pregnant women and nursing mothers. UN تقديم المساعدة الغذائية لأكثر فئات السكان ضعفا، بمن فيهم الأطفال دون سن السنتين والحوامل والمرضعات.
    Mandatory health maintenance measures for pregnant women and nursing mothers UN تدابير الزامية للمحافظة على صحة الحوامل والمرضعات
    nursing mothers are entitled to two half-hour breaks per day for breastfeeding. UN وتتمتع المرضعة براحة نصف ساعة مرتين يوميا لتغذية رضيعها.
    The death penalty is not carried out in the case of defendants who are juveniles, pregnant women or nursing mothers. UN ولا تنفذ عقوبة الإعدام في حالة المدعى عليهم وهم أحداث أو نساء حوامل أو أمهات مرضعات.
    (i) Administration of 1 million doses of vitamin A supplementation each year to 80,000 nursing mothers, 300,000 preschoolers and 300,000 schoolchildren and provision of iron supplements to more than 90,000 pregnant women and 240,000 children between 6 and 36 months of age; UN (ط) إعطاء مليون جرعة من مكمِّلات فيتامين ألف كل سنة لـ 000 80 أم مرضعة و 000 300 من الأطفال الذين هم دون سن الدراسة و 000 300 من الأطفال الذين بلغوا سن الدراسة، وتوفير مكمِّلات الحديد لأكثر من 000 90 امرأة حامل و 000 240 طفل تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و 36 شهرا؛
    Under the new provisions, pregnant women and nursing mothers would be entitled to longer periods of maternity leave. UN وبموجب اﻷحكام الجديدة تستحق المرأة الحامل واﻷمهات الحاضنات فترات أطول كاجازة اﻷمومة.
    Women also enjoyed special rights, such as paid maternity leave and shorter working hours for nursing mothers. UN وتتمتع المرأة بحقوق خاصة، كالحق في إجازات مدفوعة اﻷجر، هي إجازات اﻷمومة، والحق في ساعات عمل أقل للمرضع.
    The Regulation prohibits sending pregnant women or nursing mothers to work in an environment containing some damaging elements referred to in a list attached to the Regulation. UN ويحظر هذا التنظيم ذهاب الحامل أو اﻷم المرضع إلى العمل في جو يحمل عناصر ضارة أشارت إليها قائمة مرفقة بالتنظيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more