"nutritious food" - Translation from English to Arabic

    • الطعام المغذي
        
    • الأطعمة المغذية
        
    • والطعام المغذي
        
    • مأمون مغذ
        
    • غذاء مأمون ومغذٍ
        
    • والمغذي
        
    • الغذاء المغذي
        
    • والمغذية
        
    • طعام مغذ
        
    • أطعمة مغذية
        
    • مأمون ومغذ
        
    • أطعمة ذات قيمة غذائية
        
    • الأغذية الصحية
        
    • الأغذية ذات القيمة الغذائية
        
    • طعاما مغذيا
        
    A person's ability to acquire nutritious food is therefore closely related to other aspects of their capabilities and rights. UN ومن ثم، ترتبط قدرة الشخص على الحصول على الطعام المغذي ارتباطاً وثيقاً بجوانب أخرى مما له من قدرات وحقوق.
    The children provided with adequate nutritious food; UN الأطفال الذين يحصلون على الطعام المغذي الكافي؛
    Children are now being bathed, fed, are going to school and have access to more nutritious food and health services. UN ويجري حالياً استحمام الأطفال وتغذيتهم وذهابهم إلى المدرسة وحصولهم على مزيد من الأطعمة المغذية والخدمات الصحية.
    nutritious food is a luxury that most of my people cannot afford. UN والطعام المغذي ترف لا يستطيع شراؤه معظم أفراد شعب بلدي.
    " 28. Reaffirms that integrating food and nutritional support, with the goal that all people at all times will have access to sufficient, safe and nutritious food to meet their dietary needs and food preferences for an active and healthy life, is part of a comprehensive effort to improve public health, including the response to the spread of HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and other communicable diseases; UN " 28 - تعيد التأكيد على أن تعزيز الدعم الغذائي والتغذوي، بهدف تمكين جميع الناس في جميع الأوقات من الحصول على غذاء كاف مأمون مغذ بما يلبي احتياجاتهم من الأغذية ويناسب خياراتهم الغذائية من أجل حياة نشيطة وصحية، جزء من الجهود الشاملة المبذولة للنهوض بالصحة العامة، بما في ذلك التصدي لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا والأمراض المعدية الأخرى؛
    It was a fundamental human right to be free from hunger and to have access to safe and nutritious food. UN وأكد أن التحرر من الجوع والحصول على غذاء مأمون ومغذٍ حق أساسي من حقوق الإنسان.
    Food security means access to adequate quantities of safe, acceptable and nutritious food for all people at all times. UN والأمن الغذائي يعني الوصول إلى كميات كافية من الغذاء الآمن والمقبول والمغذي لجميع الأشخاص في جميع الأوقات.
    The children provided with adequate nutritious food; UN الأطفال الذين يوفر لهم الغذاء المغذي الكافي؛
    The children provided with adequate nutritious food; UN الأطفال الذين يحصلون على الطعام المغذي الكافي؛
    The children provided with adequate nutritious food; UN الأطفال الذين يحصلون على الطعام المغذي الكافي؛
    Making sure that children are provided with nutritious food and have access to school supplies is also important. UN ومن المهم أيضا ضمان حصول الأطفال على الطعام المغذي واللوازم المدرسية.
    It is not possible to develop a successful sustainable policy framework to eradicate hunger and provide adequate and nutritious food accessible to all without considering the specific requirements of women and children. UN لذلك، ليس من الممكن وضع إطار مستدام وناجح للسياسات من أجل القضاء على الجوع، وتوفير القدر الكافي من الطعام المغذي والميسور التكلفة، دون النظر في الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال.
    About 2.8 million people in the most food-insecure provinces need assistance in obtaining regular nutritious food. UN ويحتاج نحو 2.8 مليون شخص في أكثر المحافظات عرضة لانعدام الأمن الغذائي إلى المساعدة في الحصول على الطعام المغذي العادي.
    Women in particular are affected by a lack of nutritious food. Their lives, and the lives of their children, suffer the effects of malnutrition. UN والمرأة بالذات تتضرر من جراء الافتقار إلى الطعام المغذي ومن ثم فحياة المرأة وحياة أطفالها تعاني من آثار سوء التغذية.
    In such circumstances, the challenge is to expand access to nutritious food and encourage dietary diversity, among other things. UN وفي مثل هذه الظروف، يتمثل التحدي في توسيع فرص الحصول على الأطعمة المغذية وتشجيع التنوع الغذائي، من جملة أمور أخرى.
    :: One billion people currently lack access to nutritious food. UN :: ثمة بليون نسمة يفتقرون حاليا إلى إمكانية الحصول على الأطعمة المغذية.
    This special session must be an opportunity for us, the leaders, to solemnly declare our intention not only to consolidate what we have already achieved, but also to build a world fit for our children -- a world of peace, solidarity and economic and social progress, with access to education, health care and nutritious food for all. UN ويجب أن تكون هذه الدورة الاستثنائية فرصة لنا، نحن الزعماء، لكي نعلن بجدية عن عزمنا ليس على تعزيز ما أنجزناه من قبل فحسب، بل أيضا على بناء عالم ملائم لأطفالنا - عالم سلام وتضامن وتقدم اقتصادي واجتماعي، عالم تتوافر فيه للجميع إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية والطعام المغذي.
    28. Reaffirms that integrating food and nutritional support, with the goal that all people at all times will have access to sufficient, safe and nutritious food to meet their dietary needs and food preferences for an active and healthy life, is part of a comprehensive effort to improve public health, including the response to the spread of HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and other communicable diseases; UN 28 - تعيد التأكيد على أن تعزيز الدعم الغذائي والتغذوي، بهدف تمكين جميع الناس في جميع الأوقات من الحصول على غذاء كاف مأمون مغذ بما يلبي احتياجاتهم من الأغذية ويناسب خياراتهم الغذائية من أجل حياة نشيطة وصحية، جزء من الجهود الشاملة المبذولة للنهوض بالصحة العامة، بما في ذلك التصدي لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا والأمراض المعدية الأخرى؛
    World leaders gathered there not only formally renewed their commitment to the right to food, but specifically reaffirmed the right of everyone to have access to safe and nutritious food, consistent with the right to adequate food and the fundamental right of everyone to be free from hunger. UN ولم يجدد فقط زعماء العالم المجتمعون هناك التزامهم بصورة رسمية بالحق في الغذاء، ولكنهم أكدوا من جديد وعلى وجه الخصوص، حق كل فرد في الحصول على غذاء مأمون ومغذٍ. بما يتمشى مع الحق في الغذاء الكافي والحق اﻷساسي لكل فرد في أن يتحرر من الجوع.
    Drought, conflict and high food prices would continue to have an impact on food security and access to adequate and nutritious food. UN ويتواصل تأثير الجفاف والنزاع وارتفاع أسعار المواد الغذائية على الأمن الغذائي وفرص الحصول على الغذاء الكافي والمغذي.
    Set up gender-sensitive monitoring mechanisms to ensure that women and children regularly receive adequate, appropriate and nutritious food. UN وضع آليات رصد تراعي الاعتبارات الجنسانية لكفالة حصول المرأة والطفل بانتظام على كميات كافية من الغذاء المغذي المناسب.
    Goal 4: ensure equitable access to safe and nutritious food for all young women and men UN الغاية 4: كفالة التوافر العادل للأغذية المأمونة والمغذية لجميع الشابات والشبان
    This enabled them to raise their standard of living and to provide for their children nutritious food and quality education. UN وأتاح لهم هذا تحسين مستويات معيشتهم وتوفير طعام مغذ وتعليم جيد لأطفالهم.
    Checkpoints have also resulted in the failure to acquire nutritious food and sufficient clean water. UN وأدت نقاط التفتيش أيضاً إلى عدم الحصول على أطعمة مغذية ومياه نقية كافية.
    Food security exists when all people, at all times, have physical, social and economic access to sufficient, safe and nutritious food to meet their dietary needs and food preferences for an active and healthy life. UN يتحقق الأمن الغذائي عندما تتوافر لجميع الناس، في كل الأوقات، الإمكانات المادية، والاجتماعية، والاقتصادية للحصول على غذاء كاف مأمون ومغذ لتلبية احتياجاتهم التغذوية وأفضلياتهم الغذائية للتمتع بحياة موفورة النشاط والصحة.
    As rising incomes and a growing population exert pressures for more and more nutritious food, climate change and natural disasters continue to threaten food production. UN فبينما يؤدي ارتفاع مستويات الدخل ونمو السكان إلى المطالبة بتوفير أطعمة ذات قيمة غذائية أعلى فأعلى، لا يزال تغير المناخ والكوارث الطبيعية يهددان الإنتاج الغذائي.
    Reducing the price of nutritious food to levels cheaper than or comparable to unhealthy foods would make healthy foods more affordable. UN ومن شأن خفض أسعار الأطعمة المغذية لتكون أقل سعراً من الأغذية غير الصحية أو مناظرة لها أن يجعل الحصول على تلك الأغذية الصحية أيسر تكلفة.
    Food security exists when all people, at all times, have access to sufficient, safe and nutritious food for an active and healthy life. Therefore, food security programmes should also address issues of access to adequate nutritious food and implement integrated nutrition programmes for the poor and vulnerable. UN يتحقق الأمن الغذائي حينما يحص جميع الناس، في جميع الأوقات، على كفايتهم من الأغذية المفيدة والمأمونة كي يعيشوا حياة موفورة النشاط والصحة، وعليه ينبغي أن تعالج برامج الأمن الغذائي أيضا مسائل إتاحة فرص الحصول على ما يكفي من الأغذية ذات القيمة الغذائية العالية، وتنفيذ برامج التغذية المتكاملة للفقراء والضعفاء.
    Goal 1. The Society provided 500 women of backwards castes with sustainable jobs in household units based on traditional handicrafts and provided nutritious food to 60 children orphaned by HIV/AIDS. UN الهدف 1: وفرت الجمعية وظائف مستدامة لــ 500 من النساء المنحدرات من الطبقات المنغلقة في وحدات الأسر المعيشية تقوم على الحرف اليدوية التقليدية كما وفرت طعاما مغذيا لــ 60 طفلا من أيتام الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more