"objectionable" - Translation from English to Arabic

    • غير اللائقة
        
    • المعترض عليها
        
    • محل اعتراض
        
    • موضع اعتراض
        
    • بغيضة
        
    • غير لائق
        
    • مثيرة للاعتراض
        
    • غير لائقة
        
    • مرفوضة
        
    • المثيرة للاعتراض
        
    • المرفوضة
        
    • المنافية لﻵداب
        
    • تثير الاعتراض
        
    • الكريهة
        
    • غير المقبولة
        
    The Committee may also direct the non-governmental organization immediately to remove all objectionable material from its website. UN ويمكن أن تطلب اللجنة أيضا إلى هذه المنظمة غير الحكومية أن تزيل فورا كل المواد غير اللائقة من موقعها الإلكتروني.
    The negative economic impact is assumed to cause tensions that translate directly into political pressure and enforce changes in objectionable policies. UN كما يفترض أن يؤدي اﻷثر الاقتصادي السلبي الى توترات تترجم مباشرة الى ضغط سياسي يفرض تغييرات في السياسات المعترض عليها.
    The resolution that has just been adopted is particularly objectionable since it delves into areas which, under the Charter, are essentially within the domestic jurisdiction of my country. UN إن القرار الذي اتخذ منذ هنيهة محل اعتراض شديد لدينا كونه يتطرق إلى مجالات وفقا للميثاق تدخل من الناحية الجوهرية في إطار الولاية المحلية لبلدي.
    The way in which the text had been revised was objectionable. UN وقال إن الطريقة التي تم بها تنقيح النصّ موضع اعتراض.
    For example, electronic evidence of former possession of objectionable material is sufficient to obtain a conviction. UN فيكفي، مثلاً، وجود دليل إلكتروني على حيازة مواد بغيضة في السابق لصدور حكم بالإدانة.
    The Special Rapporteur's conduct was objectionable given that his official visit to the country had yet to take place. UN وكان سلوك المقرر الخاص غير لائق بالنظر إلى أن زيارته الرسمية للبلد لم تكن قد تمت.
    These ideas are highly objectionable. UN وهذه الأفكار مثيرة للاعتراض إلى حد كبير.
    The Department is also working with the Ministry of Justice to review the current penalties for possessing and trading in objectionable material. UN وتعمل الإدارة أيضا مع وزارة العدل لاستعراض الجزاءات الحالية لحيازة مواد غير لائقة والاتجار بها.
    The use of the inclusive phrasing " contrary to the aims of the law " would also provide the competent authority with the flexibility to prohibit other potentially objectionable activities of private military and security companies. UN واستخدام العبارة الشاملة " تتعارض مع أهداف القانون " يتيح للسلطة المختصة حيزاً كافياً لحظر أنشطة أخرى قد تكون مرفوضة.
    The Service collects statistics on seizures of objectionable publications. UN وتقوم الدائرة بجمع الاحصاءات المتعلقة بمضبوطات المطبوعات غير اللائقة.
    The Censorship Compliance Unit focuses on prosecuting the trade of objectionable material under the Classification Act. UN ينصب تركيز وحدة الامتثال للرقابة على رفع دعاوى قضائية على تجارة المواد غير اللائقة طبقا لقانون التصنيف.
    Until now almost all research regarding the trade in objectionable material via the Internet has concerned children. UN حتى الآن، كانت جميع البحوث تقريبا بشأن الاتجار بالمواد غير اللائقة عن طريق الإنترنت تتعلق بالأطفال.
    As opposed to blocking or placing on hold an entire application that contained an objectionable item, the Committee in 2001 approved a recommendation by the Executive Director of the Iraq Programme that allowed for the partial approval of those goods in the applications to which the Committee had no objection. UN وعلى النقيض من تجميد الطلب الذي يتضمن صنفا من الأصناف المعترض عليها أو تعليقه بكامله، وافقت اللجنة في عام 2001 على توصية من المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق سمحت بالموافقة الجزئية على تلك السلع الواردة في الطلبات والتي لم تعترض عليها اللجنة.
    (a) The motives of the sender State and the explicitly stated policy objectives (i.e., identification of the objectionable policies in the target State); UN )أ( دوافع الدولة المتخذة للتدابير وأهداف السياسة العامة المعلنة صراحة )أي تحديد السياسات المعترض عليها في الدولة المستهدفة(؛
    The term is considered objectionable by certain minorities who claim that it is being used at all levels of the Canadian society, homogenizing experiences of different ethnic groups. UN ويعتبر هذا المصطلح محل اعتراض بعض الأقليات التي تزعم أنه يستخدم في جميع مستويات المجتمع الكندي، وذلك من أجل المطابقة بين تجارب مختلف الجماعات الإثنية.
    With respect to recommendation 132, it was agreed that the phrase " does not affect " should be replaced with the phrase " may not adversely affect " , since only an adverse effect would be objectionable. UN 33- وفيما يتعلق بالتوصية 132، اتُفق على ضرورة الاستعاضة عن العبارة " لا يمسّ بـ " بالعبارة " لا يجوز أن يؤثّر سلباً على " ، لأن الأثر السلبي وحده هو الذي يكون موضع اعتراض.
    However material that promotes or supports the sexual exploitation of children and young persons is considered " objectionable " and is illegal. UN غير أن المواد التي تروِّج لاستغلال الأطفال والشباب جنسياً أو تدعمه تعتبر " بغيضة " وهي غير مشروعة.
    Even if such a distinction were made, measuring the level of seizures of objectionable publications on the basis that it is exploitative and demeaning to women would remain problematic because there are usually multiple grounds on whichmost publications are usually deemed objectionable on multiple grounds. UN وحتى إذا جرى ذلك التمييز، فإن قياس مستوى المضبوطات من المطبوعات غير اللائقة على أساس أنها استغلالية للمرأة ومهينة لها سيظل مثيرا للجدل لأن معظم المطبوعات عادة ما يعتبر غير لائق لأسباب متعددة.
    The selection of specific trade, finance and investment-related measures is intended to maximize the negative economic impact in order to enforce changes in the alleged objectionable policies. UN ويهدف اختيار تدابير محددة متصلة بالتجارة والتمويل والاستثمار الى تحقيق أقصى تأثير اقتصادي سلبي بهدف فرض تغييرات في السياسات التي يدعي أنها مثيرة للاعتراض.
    440 New Zealanders have been identified as trading in objectionable material UN :: ضبط 440 نيوزيلنديا وهم يتجارون بمواد غير لائقة
    The Government of the United States reported that the First Amendment to the Constitution curtailed the Government's ability to restrict or prohibit speech, expression or certain ideas, however objectionable. UN 52- وأشارت حكومة الولايات المتحدة إلى أن التعديل الأول على الدستور حدّ من قدرة الحكومة على تقييد أو منع الكلمة أو التعبير عن أفكار معينة مهما كانت مرفوضة.
    objectionable live performances will continue to be controlled under section 12A of the Summary Offences Ordinance (Cap. 228). UN وستظل العروض اﻷدائية المثيرة للاعتراض خاضعة ﻷحكام المادة ٢١ ألف من قانون الجرائم التي تستوجب محاكمة عاجلة )الفصل ٨٢٢(.
    The inability of the Security Council to adopt a firm position with regard to these problems has led in one way or another to further transgressions by the Israeli Administration in pursuit of its objectionable policies. UN إن عدم تمكن مجلس اﻷمن من اتخاذ موقف حازم وصارم تجاه هذه المسألة، كان له بصورة أو بأخرى صدى في تمادي اﻹدارة الاسرائيلية في سياستها المرفوضة.
    187. The Committee equally recommends amendment of the Films, Videos and Publications Classification Act by a more specific definition of " objectionable publication " or by removing criminal liability for possession without knowledge of or reasonable cause to believe in the objectionability of material. UN ١٨٧ - كما توصي اللجنة بتعديل قانون مصنفات اﻷفلام وأشرطة الفيديو والمطبوعات بإضافة تعريف أكثر تحديدا ﻟ " المطبوعات المنافية لﻵداب " أو بإلغاء المسؤولية الجنائية عن حيازة المواد المنافية لﻵداب دون علم بأنها منافية لﻵداب أو دون وجود سبب معقول يحمل على اعتبارها كذلك.
    32. While the practice of female circumcision was not widespread, it was objectionable even if practised on a small scale. UN 32 - وأضافت قائلة إن ممارسة ختان الإناث ليست واسعة الانتشار ولكنها تثير الاعتراض حتى ولو مورست على نطاق صغير.
    Singapore has attempted to regulate the content of the Internet as far as possible through a Class Licence Scheme, where Internet Service Providers (ISPs) and Internet Content Providers (ICPs) are required to block out objectionable sites as directed by the Singapore Broadcasting Authority. UN ٦٠١- وقد حاولت سنغافورة إعادة تنظيم محتوى اﻹنترنت قدر اﻹمكان عن طريق مخطط للترخيص الفئوي، يكون بمقتضاه مقدمو خدمات اﻹنترنت ومقدمو محتوى اﻹنترنت مطالبين بسد الطريق أمام المواقع الكريهة حسب توجيهات هيئة البث السنغافورية.
    Fifthly, the Israeli representative's attempt to teach Member States how to vote is another example of objectionable arrogance. UN خامسا، إن محاولة المندوب اﻹسرائيلي تعليم الدول اﻷعضاء كيف يجب أن تصـوت هــو مثــال آخــر عــن العنجهية غير المقبولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more