"obligation to respect the right" - Translation from English to Arabic

    • الالتزام باحترام الحق
        
    • بواجب مراعاة حق
        
    • الالتزام باحترام حق
        
    • بأن تحترم الحق
        
    60. Draft article 13 dealt with the obligation to respect the right to private and family life. UN 60 - ويتناول مشروع المادة 13 الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية.
    Draft article 13. obligation to respect the right to private and family life UN مشروع المادة 13: الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية
    Draft article 13: obligation to respect the right to private and family life UN مشروع المادة 13 الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية
    Approximately half related to allegations of violations of the obligation to respect the right to food on the part of State agents, for example, forced evictions from land that inhibited peoples' access to food. UN وكان نصف هذه الرسائل تقريبا يتعلق بمزاعم انتهاك الالتزام باحترام الحق في الغذاء من جانب المسؤولين في الحكومات.
    In particular, States parties are bound by the obligation to respect the right of women and young persons to have access to decent work and thus to take measures to combat discrimination and to promote equal access and opportunities. UN والدول الأطراف ملزمة، بصفة خاصة، بواجب مراعاة حق المرأة وحق الشباب في إمكانية الحصول على عمل لائق، وعليها أن تتخذ، بالتالي، ما ينبغي من تدابير لمكافحة التمييز، وتعزيز المساواة وتكافؤ الفرص في إمكانية الحصول على عمل.
    As stated in the report to the General Assembly, the obligation to respect the right to food entails limits on the exercise of State power that might threaten people's existing access to food. UN وكما جاء في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة، فإن الالتزام باحترام الحق في الغذاء يستتبع أن تكون هناك قيود على ممارسة سلطة الدولة التي يمكن أن تهدد إمكانية حصول الناس على الغذاء.
    The obligation to respect the right to food means that Governments must not take actions that negatively affect people's existing access to food. UN ومعنى الالتزام باحترام الحق في الغذاء ألا تقوم الحكومات بأي أعمال تؤثر سلبا على الفرص المتاحة للسكان للحصول على الغذاء.
    Article 18. obligation to respect the right to family life 44 UN المادة 18 الالتزام باحترام الحق في الحياة الأسرية 57
    Article 20. obligation to respect the right to family life UN المادة 20 - الالتزام باحترام الحق في الحياة الأسرية
    obligation to respect the right to family life UN الالتزام باحترام الحق في الحياة الأسرية
    Article 20 -- obligation to respect the right to family life UN 19 - المادة 20 - الالتزام باحترام الحق في الحياة الأسرية
    obligation to respect the right to family life UN الالتزام باحترام الحق في الحياة الأسرية
    14. The obligation to respect the right to health is a negative duty of the State to refrain from interfering with people's enjoyment of their right to health. UN 14- ويمثل الالتزام باحترام الحق في الصحة واجباً سلبياً على الدولة بالامتناع عن المساس بتمتع الناس بحقهم في الصحة.
    Even though such approaches may occur within a somewhat flexible framework, they must in all cases comply with States' obligations under international law, including the obligation to respect the right to freedom of expression. UN ورغم احتمال اتّباع هذه النُهج في إطار مرن بعض الشيء، فلا بد أن تتوافق في جميع الحالات مع الالتزامات المترتبة على الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك الالتزام باحترام الحق في حرية التعبير.
    Article 20. obligation to respect the right to family life 49 UN المادة 20- الالتزام باحترام الحق في الحياة الأسرية 61
    obligation to respect the right to family life UN الالتزام باحترام الحق في الحياة الأسرية
    35. The obligation to respect the right to food requires that Governments refrain from taking any action that would negatively affect children's existing access to adequate food and water. UN 35- إن الالتزام باحترام الحق في الغذاء يتطلب من الحكومات أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يؤثر سلباً في حصول الأطفال على الغذاء والماء الكافيين.
    obligation to respect the right to family life UN الالتزام باحترام الحق في الحياة الأسرية
    In particular, States parties are bound by the obligation to respect the right of women and young persons to have access to decent work and thus to take measures to combat discrimination and to promote equal access and opportunities. UN والدول الأطراف ملزمة، بصفة خاصة، بواجب مراعاة حق المرأة وحق الشباب في إمكانية الحصول على عمل لائق، وعليها أن تتخذ، بالتالي، ما ينبغي من تدابير لمكافحة التمييز، وتعزيز المساواة وتكافؤ الفرص في إمكانية الحصول على عمل.
    have been or are being expelled Draft article 14 [12]: obligation to respect the right to family life of persons who UN مشروع المادة 14[12]: الالتزام باحترام حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الحياة الأسرية
    Among possible policy responses, developed countries had an obligation to respect the right to health in developing countries by ensuring that their human resources policies did not jeopardise the right to health of those countries. UN ومن بين الإستجابات الممكنة للسياسية، يقع على البلدان المتقدمة النمو التزام بأن تحترم الحق في الصحة في البلدان النامية بكفالة ألا تؤدي سياساتها المتعلقة بالموارد البشرية إلى تعريض حق تلك البلدان في الصحة للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more