"obtaining a" - Translation from English to Arabic

    • انتزاع
        
    • الحصول على جواز
        
    • الحصول على منفعة
        
    • حمله على
        
    • الحصول على أمر
        
    • وإذا ترتب
        
    • في استصدار
        
    • الحصول على درجة
        
    • الحصول على عقد
        
    • الذي يحصل على تخفيض
        
    • يحصل على تخفيض في
        
    • تحصلى على
        
    • أمر بالحبس الاحتياطي من
        
    • الحصول على حكم
        
    • الحصول على صورة
        
    The Committee is further concerned at reports that judges have frequently declined to act on allegations made by criminal defendants in court, or to allow the introduction into evidence of independent medical reports that would tend to confirm the defendant's claims of torture for the purpose of obtaining a confession. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن القضاة يرفضون في كثير من الأحيان التصرف بناءً على ادعاءات المدعى عليهم في قضايا جنائية أمام المحكمة أو السماح بتقديم تقارير طبية مستقلة كأدلة من شأنها أن تثبت ادعاءات التعذيب التي تعرض لها المدعى عليهم بغية انتزاع اعترافات.
    However, at the Palais de justice in Beirut, the mission heard several accounts of recent torture and ill-treatment of suspects by members of the military intelligence services, inflicted mostly during interrogation with a view to obtaining a confession. UN إلا أن البعثة سمعت في قصر العدالة في بيروت عدَّة ادعاءات بخصوص حالات تعذيب وسوء معاملة بدنية حديثة للمشتبه بهم على يد أفراد المخابرات العسكرية؛ مورست أساساً خلال الاستجواب بغية انتزاع الاعتراف.
    Moreover, the uncertainty about her legal identity has prevented her from obtaining a passport under her real name. UN وعلاوة على ذلك، فإن الشك الذي يحيط بهويتها القانونية حال دونها ودون الحصول على جواز سفر باسمها الحقيقي.
    :: obtaining a passport by deception, using falsified, stolen or genuine documents not one's own (identity theft), UN :: الحصول على جواز سفر بواسطـة الخداع، واستعمال الوثائق المزورة، المسروقة أو تلك التابعـة للغيــر.
    Purpose of obtaining a financial or other material benefit UN بغرض الحصول على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى
    According to the complainant, these injuries suggest that grievous bodily harm, which must be considered to have caused severe pain and suffering, was intentionally inflicted upon Mounir Hammouche during his detention by officials of the State party with a view to obtaining a confession, or to punishing or intimidating him because of his purported adherence to Islamist ideology. UN ووفقاً لصاحبة الشكوى، فإن هذه الجروح توحي بأن إصابات جسدية مقصودة، ترقى إلى آلام ومعاناة شديدة، تكون قد ألحقت بمنير حموش أثناء احتجازه، تعرض لها عمداً على أيدي موظفين تابعين للدولة الطرف بقصد حمله على الإدلاء باعترافات أو معاقبته أو تخويفه بسبب انتمائه إلى توجه إسلامي مفترض.
    This safeguard must be understood in terms of the absence of any direct or indirect physical or undue psychological pressure from the investigating authorities on the accused, with a view to obtaining a confession of guilt. UN ويجب أن يُفهم هذا الضمان على أنه يعني عدم تعرض المتهم لأي ضغوط نفسية غير مبررة أو ضغوط جسدية مباشرة أو غير مباشرة من قِبل سلطات التحقيق بغية انتزاع اعتراف بالذنب.
    This safeguard must be understood in terms of the absence of any direct or indirect physical or undue psychological pressure from the investigating authorities on the accused, with a view to obtaining a confession of guilt. UN ويجب أن يُفهم هذا الضمان على أنه يعني عدم تعرض المتهم لأي ضغوط نفسية غير مبررة أو ضغوط جسدية مباشرة أو غير مباشرة من قِبل سلطات التحقيق بغية انتزاع اعتراف بالذنب.
    This safeguard must be understood in terms of the absence of any direct or indirect physical or undue psychological pressure from the investigating authorities on the accused, with a view to obtaining a confession of guilt. UN ويجب أن يُفهم هذا الضمان على أنه يعني عدم تعرض المتهم لأي ضغوط نفسية غير مبررة أو ضغوط جسدية مباشرة أو غير مباشرة من قِبل سلطات التحقيق بغية انتزاع اعتراف بالذنب.
    The Committee is further concerned at reports that judges have frequently declined to act on allegations made by criminal defendants in court, or to allow the introduction into evidence of independent medical reports that would tend to confirm the defendant's claims of torture for the purpose of obtaining a confession. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن القضاة يرفضون في كثير من الأحيان التصرف بناءً على ادعاءات المدعى عليهم في قضايا جنائية أمام المحكمة أو السماح بتقديم تقارير طبية مستقلة كأدلة من شأنها أن تثبت ادعاءات التعذيب التي تعرض لها المدعى عليهم بغية انتزاع اعترافات.
    36. The Criminal Procedure Code prohibits the use of torture in criminal proceedings, including obtaining a confession and the use of evidence obtained through unlawful means in Court. UN 36- ويحظر قانون الإجراءات الجنائية استخدام التعذيب في إطار هذه الإجراءات، بما في ذلك في انتزاع الاعترافات واستخدام الدليل المنتزع بطرق غير قانونية في المحكمة.
    This safeguard must be understood in terms of the absence of any direct or indirect physical or undue psychological pressure from the investigating authorities on the accused, with a view to obtaining a confession of guilt. UN ويجب أن يُفهم هذا الضمان على أنه يعني عدم تعرض المتهم لأي ضغوط نفسية غير مبررة أو ضغوط جسدية مباشرة أو غير مباشرة من قِبل سلطات التحقيق بغية انتزاع اعتراف بالذنب.
    The Act now provides that a sentencing Judge may make an order preventing a person convicted of an offence against the Passports Act from obtaining a New Zealand passport for up to 10 years from the date of conviction. UN وينص القانون حاليا على أنه يجوز للقاضي لدى إصداره الحكم أن يصدر أمرا بمنع الشخص المدان بجريمة بموجب قانون جوازات السفر من الحصول على جواز سفر نيوزيلندي لفترة تصل إلى 10 سنوات من تاريخ الإدانة.
    284. obtaining a passport is linked to holding Central African nationality. UN 284- يرتبط الحصول على جواز سفر بحمل جنسية أفريقيا الوسطى.
    Moreover, the uncertainty about her legal identity has prevented her from obtaining a passport under her real name. UN وعلاوة على ذلك، فإن الشك الذي يحيط بهويتها القانونية حال دونها ودون الحصول على جواز سفر باسمها الحقيقي.
    Illegal trafficking in persons shall mean the act of undertaking, promoting or facilitating the unlawful movement of persons across national borders for the purpose of obtaining a direct or indirect profit. UN يقصد بالاتجار غير المشروع بالأشخاص إتمام أو تشجيع أو تيسير عبور أشخاص بطريقة غير مشروعة للحدود الوطنية بهدف الحصول على منفعة بشكل مباشر أو غير مباشر.
    According to the complainant, these injuries suggest that grievous bodily harm, which must be considered to have caused severe pain and suffering, was intentionally inflicted upon Mounir Hammouche during his detention by officials of the State party with a view to obtaining a confession, or to punishing or intimidating him because of his purported adherence to Islamist ideology. UN ووفقاً لصاحبة الشكوى، فإن هذه الجروح توحي بأن إصابات جسدية مقصودة، ترقى إلى آلام ومعاناة شديدة، تكون قد ألحقت بمنير حموش أثناء احتجازه، تعرض لها عمداً على أيدي موظفين تابعين للدولة الطرف بقصد حمله على الإدلاء باعترافات أو معاقبته أو تخويفه بسبب انتمائه إلى توجه إسلامي مفترض.
    obtaining a do not resuscitate order usually takes some time. Open Subtitles الحصول على أمر منع الإنعاش يتطلب بعض الوقت عادة
    " Any public official who uses or orders the use of torture, force or threats against an accused person, a witness or an expert for the purpose of obtaining a confession to an offence, coercing the person into making a statement or providing information about an offence or covering up an offence shall be liable to imprisonment for a term of up to 5 years. UN " يعاقب بالحبس مدة لا تتجاوز خمس سنوات كل موظف عام استعمل القوة أو التهديد مع متهم أو شاهد أو خبير أو أمر بذلك لحمله على الاعتراف بجريمة أو على الإدلاء بأقوال أو معلومات بشأنها أو لكتمان أمر من هذه الأمور وإذا ترتب على فعل الموظف إصابة المجني عليه بعاهة مستديمة عوقب الجاني بالحبس مدة لا تتجاوز عشر سنوات.
    Diah and two other Liberian mercenary sources informed the Panel that the Executive Mansion had assisted Diah in obtaining a passport in October 2011 and travelling to Ghana, which the Government of Liberia denied to the Panel. UN وعلم الفريق من دياه ومصدرين آخرين من المرتزقة الليبريين أن قصر الرئاسة عاون دياه في استصدار جواز سفر في تشرين الأول/أكتوبر 2011 سافر به إلى غانا، وهو ما أنكرته الحكومة الليبرية أمام الفريق.
    At the graduate level, both men and women stood at around nine per cent in terms of success in obtaining a degree. UN وعلى مستوى الدراسات العليا، بلغت النسبة للرجال والنساء على حد سواء حوالي 9 في المائة فيما يتعلق بالنجاح في الحصول على درجة.
    These conditions include possession of an entry visa and a residence permit for Benin, authorization to carry on a commercial or other activity, or, in the case of expatriate workers, obtaining a contract of employment and a work permit. UN ومن هذه الشروط على سبيل المثال الحصول على تأشيرة دخول وإذن إقامة في بنن، والحصول على ترخيص بممارسة نشاط تجاري أو غيره، أو الحصول على عقد عمل وعلى ترخيص بالعمل بالنسبة للعمال الأجانب.
    It also means that a secured creditor obtaining a subordination from a secured creditor within a class cannot obtain a ranking higher than the ranking of the class. UN وهذا يعني أيضا أن الدائن المضمون الذي يحصل على تخفيض في الرتبة من دائن مضمون داخل فئة من الدائنين المضمونين لا يمكنه أن يحصل على رتبة أعلى من رتبة الفئة التي ينتمي إليها.
    You'll be obtaining a blood sample from Miss Frost, and you will do so without being detected. Open Subtitles عليك أن تحصلى على عينة الدم من السيدة (فروست) وسوف تفعلين ذلك دون أن يتم اكتشافك
    From 16 March 2010 to 14 May 2010, after obtaining a remand order from Mingala Taungnyunt Township Court, he was detained for a total of 29 days for questioning relating to the offences under the Code of Criminal Procedure, articles 307, 302, 326 and 114. UN وفي الفترة من 16 آذار/مارس 2010 إلى 14 أيار/مايو 2010، وبعد استخراج أمر بالحبس الاحتياطي من محكمة بلدة منغالا تأنغنيئونت، احتُجز لفترة إجمالية بلغت 29 يوماً لاستجوابه بشأن الجرائم المنصوص عليها في المواد 307 و302 و326 و114 من قانون الإجراءات الجنائية.
    If deemed appropriate, the team could also include a prosecuting attorney with experience in arguing this type of case so as to increase the chances of obtaining a conviction under international law. UN ويمكن أن يضم الفريق أيضاً إذا ارتئ ذلك مناسباً، مدعياً عاماً له خبرة بالمرافعات في هذا النوع من القضايا حتى تزداد فرص الحصول على حكم باﻹدانة بمقتضى القانون الدولي.
    Despite this, researchers, statisticians and politicians encounter major problems in obtaining a complete picture of the labour market. UN ورغم ذلك، يواجه البحاث والإحصائيون والسياسيون مشكلات كبيرة في الحصول على صورة كاملة لسوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more