"occasionally" - Translation from English to Arabic

    • أحيانا
        
    • أحياناً
        
    • بعض الأحيان
        
    • حين لآخر
        
    • وقت لآخر
        
    • حين إلى آخر
        
    • حينٍ لآخر
        
    • وأحيانا
        
    • بين الحين والآخر
        
    • أحيانًا
        
    • بين الفينة والأخرى
        
    • بين حين وآخر
        
    • احياناً
        
    • احيانا
        
    • بعض المناسبات
        
    In such proceedings, the parties have occasionally tended to wait until they have known the other party’s arguments before fully revealing their own. UN ففي هذه الدعاوى، يميل الطرفان أحيانا إلى الانتظار لحين معرفة حجج الطرف اﻵخر قبل أن يكشف بالكامل عما لديه من حجج.
    The Anti-Corruption Commission has also provided support by occasionally providing three senior judges to support the courts. UN وقد قدمت لجنة مكافحة الفساد أيضا الدعم بتوفير خدمات ثلاثة قضاة كبار أحيانا لدعم المحاكم.
    While all such values were enshrined in Yemen's heritage and culture, they had occasionally been abused or neglected in practice. UN ومع أن تراث اليمن وثقافته يكرّسان جميع هذه القيم، فقد تعرّضت هذه القيم أحياناً للإساءة أو الإهمال في الممارسة العملية.
    It had been an educational and enjoyable experience, if occasionally frustrating. UN وهي تجربة ممتعة وتثقيفية، على الرغم من أنها محبطة أحياناً.
    occasionally we can get the police on the radio. Open Subtitles في بعض الأحيان نطلب الشرطة عن طريق اللاسلكي
    Most collisions are just glancing blows, but occasionally there's a direct hit. Open Subtitles معظم الاصطدامات نلمحها فقط, لكن من حين لآخر هناك اصطدام مباشر.
    The family is considered coastal, occasionally occurring in brackish water, with a global distribution mostly in warm waters. UN ويعتبر هذا الصنف ساحليا ويظهر أحيانا في المياه القليلة الملوحة وينتشر عالميا في المياه الدافئة غالبا.
    Because we work together, which means we occasionally talk. Open Subtitles لأننا نعمل معا مما يعني أننا نتكلم أحيانا
    It is possible, in our actions, our enemies may occasionally triumph. Open Subtitles من خلال أعمالنا أن أعداءنا قد يشعرون بنشوة الانتصار أحيانا
    I've never had anything more than flashes of her memories, occasionally dreams. Open Subtitles أنا ما كان عندى أى شىء أكثر من ومضات ذكرياتها.أحيانا أحلام.
    Shortages in funding have occasionally forced Yemen to stop or delay some activities until receiving the funding. UN وأجبر شح الموارد أحياناً اليمن على وقف أو تأخير بعض الأنشطة إلى حين تلقي التمويل.
    Diets are mainly based on cereals, occasionally supplemented by some meat. UN وترتكز الوجبات أساساً على الحبوب، التي تكمل أحياناً ببعض اللحم.
    Police occasionally were accused of beating suspects to obtain confessions, and suspects often recanted their confessions during their trial. UN ويُتّهم أفراد الشرطة أحياناً بضرب المشتبه فيهم لحملهم على تقديم اعترافات غالباً ما يتراجعون عنها أثناء المحاكمة.
    Such negative behaviour occasionally produces a feeling of rejection among the population. UN ويثير هذا التصرف السلبي أحياناً شعوراً من الرفض في صفوف السكان.
    But, occasionally, it is difficult to get back into the box. Open Subtitles ولكن، في بعض الأحيان من الصعب أن تعود إلى الصندوق.
    A good soldier is usually a coward and occasionally brave. Open Subtitles الجندي الجيّد هو الجندي الجبان الذي يتشجّع بعض الأحيان
    Nothing, just the need to establish the truth occasionally. Open Subtitles لاشي، فقط الحاجة لترسيخ الحقيقة من حين لآخر
    Hank was a mining engineer who lived alone and occasionally went on long expeditions into the Far North. Open Subtitles كان هانك مهندس تعدين يعيش بمفرده ويذهب من حين لآخر فى بعثات طويلة في أقصى الشمال
    The clinic occasionally receives support and medicine from the diaspora, they said. UN وأضافا أن العيادة تتلقى من وقت لآخر الدعم والدواء من الشتات.
    However, we occasionally encounter criticism of this body. UN ومع ذلك، من حين إلى آخر نواجه انتقاد هذه الهيئة.
    So they occasionally catch fire but they keep perfect time. Open Subtitles لذا يَشتعلونَ من حينٍ لآخر لَكن يبقى توقيتهم مثالي
    The investigation of financial misconduct cases also needs to be supported by technical professionals and, occasionally, by forensic auditors and accountants. UN كما يحتاج التحقيق في حالات سوء السلوك المالي إلى دعم تقني من متخصصين تقنيين، وأحيانا من مدققين في الطب الشرعي ومحاسبين.
    My associate here can occasionally be described as a horrible person, so any insight you have into his actions would be greatly appreciated. Open Subtitles رفيقي هنا يوصف بين الحين والآخر بالشخص الكريه لذا أذا كان لديكِ أي تقدير بما يحاول ان يفعله فسيكون مرحب بها
    occasionally useful when you need to smuggle illegal weapons or find a missing person. Open Subtitles ويكون مفيد أحيانًا عندما تحتاجون أسلحة غير شرعية أوإيجادشخصمفقود.
    Close collaboration with the Third Committee was also extremely important, and joint meetings should occasionally be convened. UN وكان التعاون مع اللجنة الثالثة مهما للغاية أيضا وينبغي عقد اجتماعات مشتركة بين الفينة والأخرى.
    The situation on the ground has been relatively calm, but occasionally tense in the Gali district and, more frequently, in the Kodori Valley. UN وما برحت الحالة على اﻷرض هادئة، وإن كان هناك توتر بين حين وآخر في إقليم غالي وتوتر يتزايد في وادي كودوري.
    We're just good friends who occasionally have sex, but if that's too confusing for you, then we have to stop. Open Subtitles نحن فقط اصدقاء لقد مارسنا الجنس احياناً لكن اذا هذا مشوش جداً لكِ اذاً يجب عليك التوقف
    The programmes typically provide credit, training and technical assistance and, occasionally, marketing services. UN كما أن هذه البرامج تقدم عادة الائتمان والتدريب والمساعدة التقنية، وتقدم احيانا خدمات تسويقية.
    In the past, the need for extensive consultation had occasionally made it impossible to meet that deadline. UN غير أن الحاجة إلى إجراء مشاورات مكثفة قد حالت في بعض المناسبات السابقة دون احترام تلك المهلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more