"occasioned by" - English Arabic dictionary

    "occasioned by" - Translation from English to Arabic

    • في الوجوه التالية
        
    • سببها
        
    • الناجمة عن غزو
        
    • الناجمة عن الاتفاقات
        
    • النقاش الذي ثار عقب
        
    • التي سببتها
        
    (b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by: UN (ب) الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتعلق بنفقات في الوجوه التالية:
    (b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by: UN (ب) الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتعلق بنفقات في الوجوه التالية:
    In the field of education for example, the mission was informed that worrying disparities occasioned by unfair discrimination and ill-treatment exists between boys and girls. UN وفي ميدان التعليم مثلاً، أعلمت البعثة أن تفاوتات مقلقة سببها التمييز الجائر وسوء المعاملة توجد بين الفتيان والفتيات.
    Many conflicts in Africa are occasioned by the strains of development and they could easily take on international dimensions. UN وثمة صراعات عديدة في افريقيا سببها الضغــوط اﻹنمائيــة، ويمكنها بسهولــة أن تتخــذ أبعــادا دوليـــة.
    The Panel made further adjustments in respect of advance payments of salaries or other payments, to the extent that such payments were not made in mitigation of additional expenses occasioned by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN 518- وأجرى الفريق مزيداً من التعديلات على المبالغ المدفوعة سلفاً المتعلقة بالمرتبات أو المدفوعات الأخرى، وذلك بالقدر الذي لم تدفع به هذه المبالغ للتخفيف من النفقات الإضافية الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    France took an active part in the debate on withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (article X) and its consequences occasioned by North Korea's announcement on 10 January 2013 of its intention to leave the Treaty. UN شاركت فرنسا بشكل نشط في النقاش حول الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (المادة العاشرة) وعواقبه، وهو النقاش الذي ثار عقب إعلان كوريا الشمالية في 10 كانون الثاني/يناير 2003 نيتها الانسحاب من المعاهدة.
    The material, economic, health and social damage and imbalances occasioned by the conflict must be addressed in part with the assistance of international development cooperation. UN ويجب معالجة اﻷضرار الاقتصادية والصحية والاجتماعية وأوجه الاختلال التي سببتها المنازعات، جزئيا، بمساعدة التعاون الانمائي الدولي.
    (b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by: UN (ب) الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية أنها تتعلق بنفقات في الوجوه التالية:
    (b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by: UN (ب) الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتعلق بنفقات في الوجوه التالية:
    (b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by: UN (ب) الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتعلق بنفقات في الوجوه التالية:
    (b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by: UN (ب) الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتعلق بنفقات في الوجوه التالية:
    (b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by: UN (ب) الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية أنها تتعلق بنفقات في الوجوه التالية:
    (b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by: UN (ب) الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية أنها تتعلق بنفقات في الوجوه التالية:
    I would like to extend the sincere condolences of the people of Croatia to the people of the United States of America on the loss of life and suffering occasioned by Hurricane Katrina. UN وأود أن أقدم تعازي شعب كرواتيا الصادقة إلى شعب الولايات المتحدة الأمريكية بمناسبة الخسائر في الأرواح والآلام التـــي سببها الإعصار كاترينا.
    (b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by: UN (ب) الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتعلق بنفقات سببها ما يلي:
    (b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by: UN )ب( الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتعلق بنفقــات سببها ما يلي:
    (b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by: UN )ب( الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتعلق بنفقات سببها ما يلي:
    The Panel made further adjustments in respect of advance payments of salaries or other payments, to the extent that such payments were not made in mitigation of additional expenses occasioned by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN 118- وأجرى الفريق مزيدا من التعديلات على المبالغ المدفوعة سلفا المتعلقة بالمرتبات أو المدفوعات الأخرى، وذلك بالقدر الذي لم تدفع به هذه المبالغ للتخفيف من النفقات الإضافية الناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Secondly, the Panel made further adjustments in respect of advance payments of salaries or other payments, to the extent that such payments were not made in mitigation of additional expenses occasioned by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN 14- وثانياً، أدخل الفريق تعديلات إضافية ترتبط بالمرتبات المدفوعة سلفاً أو المدفوعات الأخرى، حيث ان هذه المدفوعات لم تقدم من أجل التخفيف من التكاليف الإضافية الناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    France took an active part in the debate on withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (Article X) and its consequences occasioned by North Korea's announcement on 10 January 2013 of its intention to leave the Treaty. UN شاركت فرنسا بشكل نشط في النقاش حول الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (المادة العاشرة) وعواقبه، وهو النقاش الذي ثار عقب إعلان كوريا الشمالية يوم 10 كانون الثاني/يناير 2003 نيتها الانسحاب من المعاهدة.
    Most of our countries have been forced to redirect their priorities to humanitarian emergencies in response to unforeseen situations, including those occasioned by the global economic and financial crises. UN واضطرت غالبية بلداننا لإعادة توجيه أولوياتها لحالات الطوارئ الإنسانية لمواجهة أحوال غير متوقعة، بما في ذلك تلك التي سببتها الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more