"occupants" - Translation from English to Arabic

    • شاغلي
        
    • الشاغلين
        
    • ركاب
        
    • الركاب
        
    • المحتلون
        
    • ركابها
        
    • شاغليه
        
    • شاغلو
        
    • لشاغلي المساكن
        
    • المحتلين
        
    • شاغليها
        
    • يشغلون
        
    • الساكنين
        
    • شاغلين
        
    • ساكنا
        
    The number of occupants will increase with the arrival of two helicopter crews, who will be based at the airport. UN وسوف يزيد عدد شاغلي المبنى بقدوم أفراد طواقم طائرتين عموديتين سيكون مقرهم في مطار بغداد الدولي.
    But this material is in fully encapsulated condition and poses no risk to occupants. UN غير أن هذه المواد مغلفة تماما، ولا تشكل خطرا على شاغلي هذه الأماكن.
    UNMIL also participated in a 3-day conference on eviction of illegal occupants UN وشاركت البعثة أيضا في مؤتمر استغرق ثلاثة أيام بشأن طرد الشاغلين غير القانونيين
    All occupants riding in the car will be required to display valid United Nations identification cards. UN وعلى جميع ركاب السيارة إبراز بطاقات هوية نافذة معتمدة من الأمم المتحدة.
    Uniform provisions concerning the approval of vehicles with regard to the protection of the occupants in the event of a frontal collision. UN أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على المركبات في ما يتصل بحماية الركاب في حالة الاصطدام من الأمام.
    The occupants mined the road from Ganmukhuri to Otobaia. UN وزرع المحتلون ألغاما على الطريق بين غانموخوري وأوتابايا.
    Such amendments would allow fully for the return of hundreds of thousands of pre-war occupants and owners of property. UN وهذه التعديلات ستسمح تماما بعودة مئات اﻵلاف من شاغلي العقارات السابقين وملاكها.
    In the course of the search, the soldiers subjected the building's occupants to intimidation. UN وأثناء هذا الاقتحام، قام الجنود بإخضاع شاغلي المبنى لمعاملة ترهيبية.
    The recommendations have not addressed specific locations for various office-space occupants; such decisions will be made as close as is practical to the time of the actual relocations. UN ولم تتطـرق التوصيات للمواقع المحددة ذات الصلة بمختلف شاغلي الحيـز المكتبي، إذ من الأنسب البت في مثل هذه المسائل قرب موعد الانتقال الفعلي بقدر الإمكان.
    The additional rental income is shown net of the cost of cleaning, utilities and related services provided for occupants. UN ولا تتضمن إيرادات الإيجار الإضافية المدرجة تكاليف التنظيف والمرافق العامة والخدمات ذات الصلة المقدمة إلى الشاغلين.
    Subsequently, the works for removal of the non-Indians dwellers started, be they occupants, rural owners or village dwellers. UN وبعد ذلك بدأت أعمال إبعاد السكان غير الهنود، سواء كانوا من الشاغلين أم الملاك الريفيين أم سكان القرى.
    In others, those occupying the lands have been aided to do so by the authorities or forces that drove the original owners or occupants away. UN وفي حالات أخرى، يحتل الشاغلون الأراضي بمساعدة السلطات أو القوات التي أخرجت المالكين أو الشاغلين الأصليين منها.
    The occupants of the Land Cruiser and their seating positions were the same as for the trip in to Liaquat Bagh. UN وكان ركاب اللاندكروزر هم نفسهم وجلسوا في ذات الأماكن كما كانت في الرحلة إلى لياقت باغ.
    The occupants of the Land Cruiser recalled that at this point there was only one traffic police vehicle ahead of the Land Cruiser. UN وذكر ركاب اللاند كروزر أنه كانت هناك سيارة شرطة سير واحدة فقط عندئذ تتقدم سيارة اللاند كروزر.
    The protection of both vehicle occupants and pedestrians can be further improved by ensuring that vehicles are equipped with appropriate safety features and devices. UN ويمكن مواصلة تحسين حماية الركاب والمشاة بالحرص على تجهيز السيارات بأدوات وأجهزة السلامة الملائمة.
    The Armenian occupants defiled the bodies of some Azerbaijani victims. UN وقام المحتلون اﻷرمن بانتهاك حرمة جثث بعض الضحايا اﻷذربيجانية.
    They are designed to allow the occupants to survive a single anti-tank mine under one wheel and are protected against small-arms fire. UN وهذه المركبات مصممة لحماية حياة ركابها من لغم واحد مضاد للدبابات تحت أحد العجلات.
    The building is administered through a Joint Management Committee, with operational costs for space being split among occupants on a pro rata basis. UN وتتولى إدارة المبنى لجنة إدارة مشتركة، ويجري اقتسام التكاليف التشغيلية للحيز المكاني فيما بين شاغليه على أساس تناسبي.
    It was anticipated that, as the leases for the six other buildings currently used by MONUSCO expired, the occupants of those buildings would move to the new Headquarters compound. UN ويُتوقع أن ينتقل شاغلو المباني الستة الأخرى، التي تستأجرها البعثة، إلى المقر الجديد ما إن تنتهي عقود إيجارها.
    The physical safety of occupants must be guaranteed as well. UN كما يجب ضمان السلامة الجسدية لشاغلي المساكن.
    It is also noteworthy that the occupants are mining the territories adjacent to the administrative boundary lines and are arranging the wire entanglement along its perimeter. UN ومن الجدير ذكره أيضا أن المحتلين يزرعون الألغام في الأراضي المتاخمة لخط الحدود الإدارية ويمدون أسلاكا شائكة على طولها.
    He was lawfully pursued off the property by the rightful occupants. Open Subtitles وكان متابعا بشكل قانوني قبالة الملكية من قبل شاغليها الشرعيين.
    A broad approach was taken to include the specific electronic security needs of the various occupants and the workplace environment in each of the locations. UN وتم اعتماد نهج واسع ليشمل احتياجات أمنية إلكترونية محددة لمختلف من يشغلون المكان ولبيئة العمل داخل كل مبنى.
    The first rule of being a good service technician is not disturbing the occupants of the dwelling. Open Subtitles أول قاعدة حتى تكون فنيا جيدا هي ان لا تزعج الساكنين في المنازل
    You'd be amazed at the little forgotten treasures left behind by previous occupants. Open Subtitles -في الأنحاء لتعجبتِ من الكنوز المنسية التي تركها شاغلين المنزل السابقين!
    Under the scheme 479 evictions have been implemented and 758 occupants are currently paying rent, achieving a total rental income of Euro523,045. UN وبموجب هذه الخطة، نُفذت 479 عملية إخلاء، وثمة 758 ساكنا يسددون حاليا بدلات إيجار بلغ مجموع عائداتها 045 523 يورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more