(i) Guild-type: Formed by workers engaged in the same occupation or specialty; | UN | `1` رابطة مهنية: يشكلها عمال يعملون في نفس المهنة أو التخصص؛ |
(i) The outside occupation or employment does not conflict with the staff member's official functions or the status of an international civil servant; | UN | ' 1` ألا تتعارض المهنة أو الوظيفة الخارجية مـــع المهام الرسميـــة للموظف أو مع مركزه كموظف مدني دولي؛ |
(ii) The outside occupation or employment is not against the interest of the United Nations; and | UN | ' 2 ' ألا تتنافى المهنة أو الوظيفة الخارجية مع مصلحة الأمم المتحدة؛ |
The formulation was also intended to include an occupation or a blockade. | UN | والغرض أيضا من هذه الصيغة أن تشمل حالات الاحتلال أو الحصار. |
The Secretary-General may authorize staff members to engage in an outside occupation or employment, whether remunerated or not, if: | UN | لﻷمين العام أن يأذن للموظفين بالاشتغال بمهنة أو وظيفة خارجية، لقاء أجر وبدون أجر، إذا توفرت الشروط التالية: |
Staff members shall not engage in any outside occupation or employment, whether remunerated or not, without the approval of the Secretary-General. | UN | لا يجوز للموظفين الاشتغال بأي مهنة أو وظيفة خارجية، سواء لقاء أجر أو دون أجر، إلا بموافقة اﻷمين العام. |
(i) The outside occupation or employment does not conflict with the staff member's official functions or the status of an international civil servant; | UN | ' 1` ألا تتعارض المهنة أو الوظيفة الخارجية مـــع المهام الرسميـــة للموظف أو مع مركزه كموظف مدني دولي؛ |
(ii) The outside occupation or employment is not against the interest of the United Nations; and | UN | ' 2` ألا تتنافى المهنة أو الوظيفة الخارجية مع مصلحة الأمم المتحدة؛ |
(i) The outside occupation or employment does not conflict with the staff member's official functions or the status of an international civil servant; | UN | ' 1` ألا تتعارض المهنة أو الوظيفة الخارجية مع المهام الرسمية للموظف أو مع مركزه كموظف مدني دولي؛ |
(ii) The outside occupation or employment is not against the interest of the United Nations; and | UN | ' 2` ألا تتنافى المهنة أو الوظيفة الخارجية مع مصلحة الأمم المتحدة؛ |
(i) The outside occupation or employment does not conflict with the staff member's official functions or the status of an international civil servant; | UN | ' 1` ألا تتعارض المهنة أو الوظيفة الخارجية مـــع المهام الرسميـــة للموظف أو مع مركزه كموظف مدني دولي؛ |
(ii) The outside occupation or employment is not against the interest of the United Nations; and | UN | ' 2` ألا تتنافى المهنة أو الوظيفة الخارجية مع مصلحة الأمم المتحدة؛ |
(i) The outside occupation or employment does not conflict with the staff member's official functions or the status of an international civil servant; | UN | ' 1` ألا تتعارض المهنة أو الوظيفة الخارجية مع المهام الرسمية للموظف أو مع مركزه كموظف مدني دولي؛ |
(ii) The outside occupation or employment is not against the interest of the United Nations; and | UN | ' 2` ألا تتنافى المهنة أو الوظيفة الخارجية مع مصلحة الأمم المتحدة؛ |
As for attempts to place conditions and restrictions, they are all unacceptable and must not be allowed under the pressure of occupation or any other context. | UN | أما محاولات وضع الشروط والقيود فهي كلها مرفوضة ولا يجب السماح بها تحت ضغط الاحتلال أو أي مسمى آخر. |
No such occupation or acquisition will be recognized as legitimate. | UN | ولا يُعترف بأن هذا الاحتلال أو الاحتياز مشروع. |
The Secretary-General may authorize staff members to engage in an outside occupation or employment, whether remunerated or not, if: | UN | لﻷمين العام أن يأذن للموظفين بالاشتغال بمهنة أو وظيفة خارجية لقاء أجر وبدون أجر. |
Staff members shall not engage in any outside occupation or employment, whether remunerated or not, without the approval of the Secretary-General. | UN | لا يجوز للموظفين الاشتغال بأي مهنة أو وظيفة خارجية، سواء لقاء أجر أو دون أجر، إلا بموافقة اﻷمين العام. |
These rights are restricted to apply to the right to own, use, develop and control the lands, territories and resources that they possess by reason of traditional ownership or other traditional occupation or use. | UN | وينحصر تطبيق هذه الحقوق على الحق في امتلاك الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الشغل أو الاستخدام التقليدية، والحق في استخدامها وتنميتها والسيطرة عليها. |
No such occupation or acquisition will be recognized as legal " . | UN | وأي احتلال أو اكتساب من هذا القبيل لن يعترف بأنه قانوني``. |
occupation or position held Member of the Italian Delegation at Preparatory Commission for the Establishment of an International Criminal Court | UN | :: المهام أو المنصب عضو الوفد الإيطالي في اللجنة التحضيرية لإنشاء محكمة جنائية دولية |
The freedom to practise an occupation or a profession in the entrepreneurial field is protected by article 12, paragraph 1. | UN | في حين تحمي الفقرة 1 من المادة 12 حرية مزاولة أي حرفة أو مهنة في مجال المشاريع التجارية. |
Indigenous peoples have the right to own, use, develop and control the lands, territories and resources that they possess/hold by reason of traditional ownership or other traditional occupation or use, as well as those which they have otherwise acquired. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في امتلاك الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الشَغل أو الاستخدام التقليدية، والحق في استخدامها وتنميتها والسيطرة عليها، هي والأراضي والأقاليم والموارد التي اكتسبتها بخلاف ذلك. |
occupation or position held Main Activities and responsibilities | UN | المهام التي تولاّها أو المناصب التي شغلها أو الأنشطة والمسؤوليات الرئيسية |
Everyone has the right, individually and in association with others, to the lawful exercise of his or her occupation or profession. | UN | لكل شخص، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، الحق في الممارسة القانونية لحرفته أو مهنته أو حرفتها أو مهنتها. |
Based on the Constitution of Finland, all persons are entitled to secure their living through the work, occupation or trade of their choice. | UN | وبموجب دستور فنلندا، من حق جميع الأشخاص تأمين حياتهم من خلال عمل أو وظيفة أو تجارة من اختيارهم. |
My delegation does not believe that violence can provide a real end to the occupation or meaningfully contribute to a two-State solution. | UN | ولا يعتقد وفدي أن العنف يمكن أن يوفر نهاية حقيقية للاحتلال أو أن يسهم إسهاماً مجدياً في الحل القائم على وجود دولتين. |
3.19 occupation or trade at the time of the events to which the communication refers: | UN | 3-19 الحرفة أو الوظيفة وقت الأحداث موضوع البلاغ: |
Private-sector accountability for adverse human rights impacts in situations of conflict, occupation or emergency is essential in all cases. | UN | وتعتبر مساءلة القطاع الخاص عن الآثار السلبية على صعيد حقوق الإنسان في حالات النزاع أو الاحتلال أو الطوارئ من الأمور الأساسية في جميع الحالات. |