"occupier" - Translation from English to Arabic

    • المحتل
        
    • للمحتل
        
    • بالاحتلال
        
    • محتلا
        
    • محتل
        
    What existed in Palestine was an occupation, not a war, and there could be no genuine negotiations between the occupier and the occupied. UN وما يوجد في فلسطين هو احتلال وليس حرب ولا يمكن أن تكون هناك مفاوضات حقيقية بين المحتل ومن يعيش تحت الاحتلال.
    The Israeli occupier also systematically demolishes Palestinian homes and other buildings. UN ويقوم المحتل الإسرائيلي أيضا بهدم منتظم للدور والمباني الأخرى الفلسطينية.
    As regards the unjust occupier, he has the right to self-defence so that he can consolidate his occupation and colonization. UN أما المحتل الغاصب الظالم فإن لـه الحق في الدفاع عن نفسه كي يتمكن من دعم استعماره وتوطيد احتلاله.
    The occupation also has other, less obvious, consequences for the occupier. UN كما أن للاحتلال نتائج أخرى، أقل وضوحاً، بالنسبة للمحتل.
    We are unwavering in our commitment to rebuilding where the occupier destroys and to nurturing hope where the indignities of occupation attempt to dash it. UN والتزامنا ثابت بإعادة البناء حيث يدمر المحتل وببث روح الأمل حيث تحاول إهانات الاحتلال تبديدها.
    Worse still, it breeds hatred for the occupier, which augurs ill for the future. UN والأدهى من ذلك أنها تزرع الكراهية في نفوسهم تجاه المحتل مما ينذر بعواقب وخيمة في المستقبل.
    Why does the occupier not leave these territories and give the land back to its people so that they can live a normal life there? UN لماذا لا يخلي المحتل هذه الأراضي ويعيدها إلى هؤلاء الناس لكي ينظموا أنفسهم فيها؟ رفض الطرف الآخر المحتل.
    The occupier had rights and obligations, but so too did the resister to the occupation, and the latter's obligations included respecting protected persons, notably civilians. UN وعلى المحتل حقوق وواجبات، لكن هذه أيضا حال مقاوم الاحتلال، الذي تشمل واجباته احترام الأشخاص المحميين، لا سيما المدنيين.
    The occupier was mining phosphate deposits in the mines at Bou Craa in such a way that depletion threatened in the near future. UN إن المحتل يستغل خام الفوسفات من مناجم بوكراع بطريقة تجعله يوشك على النفاد.
    Whether the occupier liked it or not, Palestine would eventually become free, regardless of how long it took and of the difficulties encountered. UN وفلسطين ستحصل على حريتها، رغب المحتل أم أبى، ولا أهمية في هذا الصدد للوقت اللازم أو للصعوبات القائمة.
    Such acts leave consequences that are difficult to repair and, worse still, engender hate of the occupier. UN ومن شأن هذه الأعمال أن تترتب عليها نتائج يصعب إصلاحها، بل والأسوأ من ذلك، أنها تتسبب في كراهية المحتل.
    Does that mean that the United Nations thereby intends to forget those detainees and prisoners and to release the occupier from its serious responsibilities in this regard? UN فهل هذا يعني أن الأمم المتحدة سوف تنسى هؤلاء المعتقلين والسجناء وتعفي المحتل من مسؤولياته الخطيرة في هذا المجال؟
    Under the principles of international law the Iranian occupation of the islands cannot alter their legal status or bestow sovereignty on the occupier, however long it may last. UN إن الاحتلال اﻹيراني للجزر لا يغير الوضع القانوني لها، ولا يكسب سيادة للطرف المحتل مهما طال أمد الاحتلال بناء على المبدأ المستقر في القانون الدولي.
    The insinuations to the effect that the Federal Republic of Yugoslavia is allegedly the occupier of a part of its own territory are utterly absurd. UN وتعتبر التلميحات الى أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هي المحتل المزعوم لجزء من أراضيها أمرا لا يقبله العقل قطعا.
    Since its occupation of the island, the occupier had systematically and methodically attempted to commit genocide. UN فمنذ احتلال الجزيرة، دأب المحتل بصورة منتظمة ومنهجية على محاولة ارتكاب اﻹبادة الجماعية.
    Everybody was happy and Abu Amar, that is Mr. Arafat, asked the Fatah to stop all actions against the occupier. UN أما أبو عمار، وهو السيد عرفات، فقد طلب إلى " فتح " أن توقف جميع العمليات ضد المحتل.
    We do not accept that, because the Israeli Government is the occupier. UN ونحن لا نقبل ذلك، ﻷن الحكومة الاسرائيلية هي المحتل.
    Yes the criminal madness of the occupier was as we all know abetted by French citizens abetted by the French state. Open Subtitles نعم هذا الجنون الإجرامي للمحتل وكما نعلم جميعا يلقى الدعم من قبل المواطنين الفرنسيين
    12. The proposal confers on Morocco, the occupier, jurisdiction that is at times vague. UN 12 - يمنح الاقتراح للمحتل المغربي اختصاصات لا تتضح حدودها أحيانا.
    It is occupation that is immoral, for, just as it brutalizes the occupied, it corrupts the occupier. UN فالاحتلال غير أخلاقي، لأنه تماما مثلما يقوم باعتداءات وحشية على المحتلين، فإنه يفسد القائمين بالاحتلال.
    Report on the international legal responsibilities of Armenia as the belligerent occupier of Azerbaijani territory UN تقرير متعلق بالمسؤوليات القانونية الدولية لأرمينيا بصفتها محتلا للأراضي الأذربيجانية احتلالا حربيا
    Secondly, Morocco is not a colonial Power, nor an occupier. UN ثانيا، إن المغرب ليس سلطة احتلال أو محتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more