Today's meeting of the First Committee is taking place against the backdrop of a changing atmosphere in disarmament and non-proliferation. | UN | تنعقد جلسة اليوم للجنة الأولى على خلفية بيئة متغيرة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Sections II and III of the document outlined the way forward for UNIDO activities in the years to come, against the background of a changing world environment. | UN | ويبيّن القسمان الثاني والثالث من الوثيقة الطريق الذي ستسلكه أنشطة اليونيدو في السنوات المقبلة في ظل بيئة عالمية متغيرة. |
Second, the international community must restructure the international financial system to meet the challenges of a changing economic environment. | UN | وثانيا، يجب على المجتمع الدولي إعادة تشكيل النظام المالي الدولي لمواجهة التحديات المترتبة على البيئة الاقتصادية المتغيرة. |
To that end, efforts must be made to adapt to the needs of a changing global environment. | UN | ورأت أنه تحقيقا لتلك الغاية، يجب بذل كل الجهود من أجل التكيف مع احتياجات البيئة العالمية المتغيرة. |
The Conference adopted a series of proposals to reform higher education and adapt it to the needs of a changing world. | UN | واعتمد المؤتمر مجموعة اقتراحات ﻹصلاح التعليم العالي ومواءمته لاحتياجات العالم المتغير. |
These policies have been implemented in the context of a changing role of the State from supplier of affordable housing to enabler of housing and financial markets. | UN | وقد تم تنفيذ هذه السياسات في إطار الدور المتغير للدولة من مزوِّد للإسكان بأسعار معقولة إلى تمكين أسواق الإسكان والأسواق المالية. |
Even before the enactment of the Act, CSOs made their presence felt by supporting key areas and needs of a changing society. | UN | وحتى قبل سن هذا القانون، أثبتت منظمات المجتمع المدني وجودها من خلال دعم المجالات والاحتياجات الرئيسية لمجتمع متغير. |
We must remain mindful that international relations represent a complex mix of national circumstances and the demands and dictates of a changing external environment. | UN | وعلينا أن نظل مدركين بأن العلاقات الدولية تمثل مزيجا معقدا من الظروف القومية ومطالب وإيلاء بيئة خارجية متغيرة. |
However, there is a need to orient the focus of those systems towards the production of human capital that meets more closely the needs of a changing technology-driven environment. | UN | على أن هناك حاجة الى توجيه تركيز هذه النظم نحو إعداد الموارد البشرية التي تلبي بدرجة أكبر احتياجات بيئة متغيرة تحركها التكنولوجيا. |
The point was made that a balance should be maintained between the principle pacta sunt servanda and the necessary adjustment of treaty provisions in the light of a changing environment. | UN | وأُشيرَ إلى أنه ينبغي الحفاظ على التوازن بين مبدأ أن العقد شريعة المتعاقدين، والتعديل اللازم لأحكام المعاهدات في ضوء بيئة متغيرة. |
5. These priorities will need to be addressed against the backdrop of a changing international environment where sustainable development challenges are as pressing as ever. | UN | 5 - ويتعين معالجة هذه الأولويات في سياق بيئة دولية متغيرة حيث تظل تحديات التنمية المستدامة ملحة مثلما كانت في أي وقت. |
Their activities sometimes provide the only restraint on the behaviour of combatants and allow the international community to remain at least partially apprised of a changing situation. | UN | وأحيانا تكون أنشطتهم بمثابة القيد الوحيد المفروض على سلوك المقاتلين، وهي تتيح للمجتمع الدولي أن يكون على بينة، على الأقل بصورة جزئية، بالحالة المتغيرة. |
19. Risk 2 is the possibility that the Organization might not be able to respond to the needs of a changing environment. | UN | ١٩ - يتمثل الخطر 2 في احتمال ألا تكون المنظمة قادرةً على الاستجابة لاحتياجات البيئة المتغيرة. |
One of the priority areas of research involves the study of possible changes in migration routes in the context of a changing climate, in connection with the threat of the spread of avian influenza. | UN | وينبغي أن تدرج ضمن الأولويات أبحاث تهدف إلى دراسة التغييرات المحتملة في طرق الهجرة في الظروف المناخية المتغيرة وفيما يرتبط بخطر انتشار أنفلونزا الطيور. |
In this way, UNIDO will be able to adapt its services to the changing needs of a changing world and ensure that they effectively contribute to the achievement of the international development goals. | UN | وهكذا ستتمكن اليونيدو من تطويع خدماتها للاحتياجات المتغيرة للعالم المتغير وضمان اسهامها اسهاما فعالا في تحقيق أهداف التنمية الدولية. |
As the Secretary-General emphasized, the need to reform the United Nations to enable it to face the challenges of a changing world remains paramount. | UN | ولا تزال ضرورة إصلاح الأمم المتحدة كما أكد الأمين العام، في المقام الأول من الأهمية تمكينا لها من مواجهة التحديات التي يشكلها عالمنا المتغير. |
Recommendations that engineers and others have advanced to make infrastructure more sustainable in the face of a changing climate may also prompt other improvements to infrastructure. | UN | وقد تدفع التوصيات الداعية إلى أن يحرز المهندسون وغيرهم تقدما في جعل الهياكل الأساسية أكثر استدامة في مواجهة المناخ المتغير إلى تحقيق تحسينات أخرى في الهياكل الأساسية أيضا. |
As we are making the United Nations a truly global service provider, we need to do our utmost to meet the challenges of a changing world. | UN | وبينما نعمل على جعل الأمم المتحدة أداة عالمية بحق لتقديم الخدمات، يلزم أن نبذل قصارى جهدنا للتصدي لتحديات هذا العالم المتغير. |
However, they are adapting to the new demands of a changing economy. | UN | غير أنها بدأت تتواءم مع الطلبات الجديدة لاقتصاد متغير. |
The focus will be on melting snow caps and glaciers and the need for policies to manage the environmental and economic impacts of a changing climate. | UN | وسيتم التركيز على قمم ذوبان الثلوج والكتل الجليدية وضرورة وضع سياسات لمواجهة الآثار البيئية والاقتصادية الناجمة عن تغير المناخ. |
Focusing on improving its delivery of results, the Fund was retooling to meet the needs of a changing world. | UN | وإذ يركز الصندوق على تحسين تحقيقه للنتائج، فإنه يقوم بإعادة التنظيم من أجل تلبية احتياجات عالم آخذ في التغير. |