"of a comprehensive programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج شامل
        
    • البرنامج الشامل
        
    • لبرنامج شامل
        
    • برنامج متكامل
        
    While other delegations indicated that the elaboration of a comprehensive programme of disarmament is a long-term goal. UN بيد أن وفوداً أخرى أشارت إلى أن وضع برنامج شامل لنزع السلاح هدف طويل الأجل.
    It was the end of the complacency and the start of a comprehensive programme for work and income. UN لقد كان ذلك بمثابة نهاية للتواكل وبداية برنامج شامل للعمل والحصول على دخـل.
    The Dominican Republic has also established a cooperative of production for women, in which funding is part of a comprehensive programme for women's enterprises. UN وأنشأت الجمهورية الدومينيكية أيضا تعاونية إنتاجية للنساء التمويل فيها جزء من برنامج شامل خاص بالمشاريع النسائية الحرة.
    As my predecessor the distinguished Ambassador of Argentina concluded, there appears to be agreement on most of the elements of a comprehensive programme of work. UN وكما استنتج سلفي الموقر السفير ممثل الأرجنتين. يبدو أن هناك اتفاقاً على معظم عناصر برنامج شامل للعمل.
    It is of the utmost importance that the principles of a comprehensive programme of disarmament should be universally applicable and relevant. UN ومن المهم للغاية أن تكون مبادئ البرنامج الشامل لنزع السلاح قابلة التطبيق وسديدة.
    The question of a comprehensive programme of disarmament has been discussed for a long time in the CD and its predecessor organizations. UN لقد أمضى مؤتمر نزع السلاح والمنظمات التي سبقته في هذا المضمار وقتاً طويلاً في مناقشة مسألة وضع برنامج شامل لنزع السلاح.
    After that, the issue was only discussed directly in the CD up to 1992, so that paragraphs 83 to 90 of the Conference's 1992 report form the last comprehensive record of consideration of the question of a comprehensive programme of disarmament. UN وبعد ذلك، لم تُناقش المسألة بشكل مباشر إلا في مؤتمر نزع السلاح حتى عام 1992، وتشكل الفقرات من 83 إلى 90 من تقرير المؤتمر لعام 1992 آخر محضر شامل يتعلق بالنظر في مسألة وضع برنامج شامل لنزع السلاح.
    Employment and income are also components of a comprehensive programme to prevent HIV infections. UN وتشكل العمالة والدخل أيضا مكونين من مكونات برنامج شامل للوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    These problems should be tackled by means of a comprehensive programme. UN وينبغي تناول هذه المشاكل في إطار برنامج شامل.
    Another main objective was the development and implementation of a comprehensive programme for the integration of foreigners and the promotion and support of existing initiatives in that regard. UN أما الهدف الرئيسي الثاني فهو وضع وتنفيذ برنامج شامل لإدماج الأجانب وتعزيز ودعم المبادرات القائمة في هذا الخصوص.
    Determination of the full financial implications of a comprehensive programme of accessibility equally requires an agreed set of standards for provisions of services to be costed. UN كما أن تحديد الآثار المالية الكاملة لتنفيذ برنامج شامل للوصول يقتضي وضع مجموعة معايير متفق عليها لتوفير الخدمات.
    The activities are considered highly useful, mainly by the diplomatic missions, but piecemeal resources make the establishment of a comprehensive programme difficult. UN وتعتبر اﻷنشطة مفيدة للغاية للبعثات الدبلوماسية أساسا ولكن الموارد الضئيلة تجعل من الصعب وضع برنامج شامل.
    United Nations activities in this sphere should lead to the elaboration of a comprehensive programme for sustainable development acceptable to all nations. UN ويجب أن تؤدي أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال إلى إعداد برنامج شامل للتنمية المستدامة ينال قبول جميع اﻷمم.
    Very close coordination and cooperation is being maintained with the Government in the development of a comprehensive programme for public administration reform. UN ويجري العمل، بتنسيق وتعاون وثيقين مع الحكومة، من أجل وضع برنامج شامل ﻹصلاح الادارة العامة.
    They looked forward to the formation of a new Government and to the adoption of a comprehensive programme aimed at reaching national reconciliation in Mali. UN وأشاروا إلى أنهم يتطلعون إلى تشكيل حكومة جديدة، وإلى اعتماد برنامج شامل يهدف إلى التوصل إلى مصالحة وطنية في مالي.
    Against that background, the successful conclusion at the Conference of a comprehensive programme of Action for the Sustainable Development of Small Islands represents an enormous achievement. UN وإزاء تلك الخلفية، فإن نجاح المؤتمر في التوصل إلى برنامج شامل للعمل من أجل التنمية المستدامة للجزر الصغيرة أمر يمثل إنجازا كبيرا.
    145. So far, Tuvalu has not had the opportunity to have technical assistance in the development and implementation of a comprehensive programme aimed at the implementation of the concluding observations. UN 145- لم تتح الفرصة حتى الآن لتوفالو للحصول على مساعدات تقنية لوضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ الملاحظات الختامية.
    In 2013, as part of a comprehensive programme in Nigeria funded by the European Union, UNODC initiated a project dealing with drug use prevention and treatment and drug trafficking and related organized crime. UN وفي عام 2013، استهل المكتب، في إطار برنامج شامل يموّله الاتحاد الأوروبي في نيجيريا، مشروعا يتناول الوقاية من تعاطي المخدِّرات والعلاج منه والاتّجار بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة ذات الصلة.
    Safe, secure and crime-free routes for navigation and the implementation of international rules and standards for improving maritime safety must form part of a comprehensive programme aimed at protecting maritime trade. UN ويجب أن تشكل طرق الملاحة الآمنة والمأمونة والخالية من الجرائم، وتطبيق القواعد والمعايير الدولية لتحسين سلامة النقل البحري، جزءاً من برنامج شامل يهدف إلى حماية التجارة البحرية.
    We acknowledge the need to develop administrative and leadership qualities within the Secretariat and, in this connection, we welcome the initiation of a comprehensive programme of management training aimed at modernizing and increasing the efficiency of the Organization. UN كما نؤكد على ضرورة تنمية المقدرات القيادية والادارية في اﻷمانة العامة ونرحب في هذا الصدد بالبدء في البرنامج الشامل للتدريب الاداري الذي يستهدف تطوير المنظمة وجعلها فعالة وعصرية.
    The determination of the full financial implications of a comprehensive programme of accessibility equally requires an agreed set of standards for the provision of services. UN وبالمثل فإن تقرير الآثار المالية الكاملة لبرنامج شامل لإتاحة الوصول يحتاج أيضا إلى معايير لتوفير الخدمات.
    114. The Public Information Office aims to provide a public understanding of the activities and mandate of UNAMI through design and implementation of a comprehensive programme of communication, dissemination and media relations, thereby committing itself to enhancing the image and standing of UNAMI. UN 114 - ويهدف مكتب الإعلام إلى تقديم ما يعزز فهم الجمهور لأنشطة البعثة وولايتها من خلال تصميم وتنفيذ برنامج متكامل للاتصالات ونشر المعلومات والعلاقات الإعلامية، وبذلك يلتزم بتعزيز صورة البعثة ووضعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more