"of a consolidated" - Translation from English to Arabic

    • موحد
        
    The presentation of a consolidated summary of United Nations peacekeeping activities is made for information purposes only. UN تقديم موجز موحد عن أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة يتم للعلم فقط.
    This report forms part of a consolidated report covering several items UN يشكل هذا التقرير جزءاً من تقرير موحد يغطي بنوداً عديدة
    Construction of a consolidated communications and information technology services and equipment facility, capable of hosting engineers, data systems and workshops UN تشييد مرفق موحد لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعدات يتسع للمهندسين ونظم البيانات وحلقات العمل
    Construction of a consolidated satellite communication facility, including construction of building B, capable of hosting engineers, systems and workshops UN إنشاء مرفق موحد للاتصالات الساتلية، بما في ذلك إنشاء المبنى باء الذي يتسع للمهندسين والنظم والورش
    It had also been proposed to consider a further $1,266,400 in the context of a consolidated statement on the review of the Council's subsidiary mechanisms. UN وقد اقترح أيضا أن ينظر في رصد اعتماد إضافي بمبلغ 400 266 1 دولار في سياق بيان موحد عن استعراض الآليات الفرعية التابعة للمجلس.
    These deliberations will take place within the context of a consolidated agenda item addressing all aspects of further commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol. UN وستجري هذه المداولات في إطار بند موحد من بنود جدول الأعمال يتناول جميع جوانب الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو.
    :: Construction of a consolidated communications and information technology services and equipment facility, capable of hosting engineers, data systems and workshops UN :: تشييد مرفق موحد لدائرة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعدات، يتسع للمهندسين، ونظم البيانات، والورش
    :: Construction of a consolidated satellite communication facility, including construction of building " B " , capable of hosting engineers, systems and workshops UN :: إنشاء مرفق موحد للاتصالات الساتلية، بما في ذلك إنشاء المبنى باء، يتسع للمهندسين والنظم والورش
    In the short term, there is reason to rejoice at the preparation of a consolidated text of the many proposals that have been circulating since 1997. UN ففي المدى القصير، ثمة مجال للاغتباط حيال وضع نص موحد لمختلف الاقتراحات المتداولة منذ عام 1977.
    The Committee decided to recommend to the General Assembly the adoption of a consolidated draft resolution which incorporated the draft resolution on Guam. UN قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار موحد يضم مشروع القرار المتعلق بغوام.
    The publication consists of a consolidated one-volume overview of trends in population policies for 190 countries. UN ويتألف هذا المنشور من استعراض عام موحد في مجلد واحد لاتجاهات السياسات السكانية في ١٩٠ بلدا.
    The volume consists of a consolidated overview of trends in population policies for 190 countries. UN ويتألف هذا المجلد من استعراض موحد للاتجاهات في السياسات السكانية ﻟ ١٩٠ بلدا.
    Requirements to be considered in the context of a consolidated statement on the Council's review of its subsidiary machinery UN الاحتياجات المقرر النظر فيها في سياق بيان موحد عن استعراض مجلس حقوق الإنسان لأجهزته الفرعية
    Requirements to be considered in the context of a consolidated statement on the Council's review of its subsidiary machinery UN احتياجات يُنظر فيها في سياق بيان موحد عن استعراض مجلس حقوق الإنسان لآليته الفرعية
    She encouraged States to provide input to enable the establishment of a consolidated report, as requested by the Executive Committee. UN وشجعت الدول على تقديم إسهامها للمساعدة في إعداد تقرير موحد وفقاً لطلب اللجنة التنفيذية.
    Such a programme already exists in the form of a consolidated text containing the observations and commentaries of the OAS member States. UN وهذا البرنامج موجود بالفعل في شكل نص موحد يشتمل على ملاحظات وتعليقات الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية.
    To be reported in the context of a consolidated statement on the Council's review of its subsidiary machinery UN يتم الإبلاغ عنها في سياق بيان موحد عن مواصلة المجلس استعراض آليته الفرعية
    However, the establishment of a consolidated hub at Brindisi would require the relocation of approximately 130 posts. UN ولكن إنشاء مركز موحد في برينديزي سيتطلب نقل زهاء 130 وظيفة.
    They recalled that the introduction of a consolidated text, in the context of the negotiations on the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, had proved to be constructive. UN وذكرت بأن تقديم نص موحد في إطار المفاوضات بشأن الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي كان عملا بناءا.
    The Committee takes note of the Mission's inability to implement the recommendations of the Committee and of its commitment to coordinate the elaboration of a consolidated report. UN المجلس يحيط علماً في الرسالة بعدم قدرة البعثة على تنفيذ توصيات اللجنة وبالتزامها التنسيق من أجل إعداد تقرير موحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more